Читать «ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ» онлайн - страница 1928
Гилберт Честертон
588
Рим. 13: 10.
589
Прит. 6:6.
590
591
Прит. 31: 10.
592
Парафраз стихов из Книги Притчей (31: 30–31): “Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы. Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!”
593
594
Хоу цитирует строки из поэмы “Гораций” Томаса Маколея о легендарном римском военачальнике Горации Коклесе.
595
Цитата из “Сна в летнюю ночь” (III, i; перевод М. Лозинского: ‘Меня средь лилий пробуждает ангел”).
596
Аллюзия на латинскую поговорку “Жена Цезаря превыше подозрений”.
597
Перевод Е. Кистеровой.
598
Пс. 1.
599
Персонажи “Кентерберийских рассказов” Джеффри Чосера.
600
В “Фаусте” Гёте Мефистофель подстраивает свидания Фауста с Маргаритой, сговорившись с матерью девушки, Мартой.
601
Перевод С. Анджапаридзе. Стопфорд Огастес Брук (1832–1916) — англиканский священник, с 1872 г. — королевский капеллан. В 1880 г. покинул церковь из-за несогласия с ее догматами.
602
Перевод С. Анджапаридзе.
603
Синюю ленту прикалывали к груди последователи американца Фрэнсиса Мерфи (1836–1907), известного пропагандиста трезвого образа жизни, в знак полного отказа от употребления алкоголя. Одно время Мерфи вел свою деятельность и в Великобритании.
604
Перевод С. Анджапаридзе.
605
Честертон приводит вариант
606
Перевод С. Анджапаридзе.
607
Перевод С. Анджапаридзе.
608
Правильнее
609
Перевод С. Анджапаридзе.
610
Перевод С. Маршака.
611
612
613
614
615
616