Читать «ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ» онлайн - страница 1922

Гилберт Честертон

481

Парнелл Чарлз Стюарт (1846–1891) — политический деятель Ирландии, лидер освободительного движения.

482

Адам давал им имена. — Быт., 2, 19–20.

483

Фицджеральд Эдвард (1809–1883) — английский поэт, знаменитый своим переводом «Рубайят» О. Хайяма.

484

…мельник Чосера — персонаж «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера (ок. 1340–1400), «бабник и балагур, вояка, отчаянный лгун и вор».

485

Клайв Роберт (1725–1774) — командующий английскими колониальными войсками в Азии, губернатор Бенгалии.

486

Гошен Джордж Джоакин (точнее — Георг Иоахим, 1831–1907) — британский государственный деятель, крупный финансист.

487

Уайтхолл — лондонская улица в районе Вестминстера; связывает Трафальгарскую площадь с площадью Парламента.

488

Тернер Джозеф Мэллорд Уильям (1775–1851) — английский живописец, член Академии художеств. Речь идет о картине Тернера «Корабль-призрак» (1840).

489

Ньюболт Генри Джон (1862–1938) — английский поэт, издатель и критик; президент Королевского общества литературы. Упомянутые мотивы характерны для его «морских» поэтических циклов.

490

…как заучивал в школе балладу. — Честертон имеет в виду «Балладу о Регильском озере» Томаса Бабингтона Маколея (1800–1859). Здесь из баллады взяты первые две строки и последняя; недостает одной строки, третьей, которую Уимпол и заменяет своей импровизацией.

491

Джон Сильвер — знаменитый пират, персонаж романа Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ» (1883).

492

…там, где жил Вордсворт. — Речь идет об Озерном крае, где жил английский поэт Уильям Вордсворт (1770–1850), поэт-лауреат с 1843 г.

493

…недалеко от Брюсселя… умерев молодыми. — Имеется в виду месиечко Ватерлоо, где объединенные армии под командованием герцога Веллингтона разбили Наполеона Бонапарта в 1815 г.

494

…как ждал усов несравненный Фледжби. — Фледжби — персонаж романа Ч. Диккенса «Наш общий друг» (1865).

495

Если Господь не созиждет дома. — Пс., 126, 1.

496

Уистлер Мак Нейл (1834–1903) — англо-американский живописец и график.

497

Борджиа — прославленное итальянское семейство, ставшее символом роскоши и разврата (XVI в.).

498

Башня в Брюгге — рыночная башня высотой в 107 м. Построена в XIII в.

499

…как выразился мой земляк Йейтс. — Йейтс Уильям Батлер (1865–1939) — ирландский поэт.

500

…апостол Петр или апостол Андрей. — Андрей, брат Петра, один из двенадцати апостолов, рыбачивший на море Галилейском, считается покровителем моряков.

501

Ассасины — секта исмаилитов; египетские султаны часто использовали их в качестве наемных убийц.

502

Тауэр — замок на берегу Темзы, построенный в конце XI в. Вильгельмом Завоевателем, чтобы устрашить жителей Лондиниума (Лондона). В прошлом — тюрьма, ныне — музей британской короны.

503

…чаши Эскулапа оказались чашами Вакха. — Т. е. медицинские сосуды стали вместилищем для спиртного (Эскулап — бог врачевания; Вакх — бог виноградарства и земледелия).