Читать «Мальчик, который сдох» онлайн - страница 108

Менестрель Шиба Тацуя

Спросила профессор Стебль, вновь осматривая детей. Пф, делать нечего, как отвечать на её вопросы, ну да ладно. Вытянув руку вверх, я стал отвечать.

— Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит.

Без запинки сказав это, я ухмылялся, а профессор, наконец, улыбнулась, смотря на меня.

— Совершенно верно. Припишем ещё десять баллов. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, — рассада, совсем ещё юная.

Учитель указала на глубокие ящики, и весь класс подвинулся вперёд, чтобы лучше рассмотреть. В ящиках росли рядами торчащие из земли пучки лилово-зелёных листьев — в каждом около ста маленьких мандрагор.

— Возьмите наушники.

Толкаясь, ребята бросились к скамье, никто не хотел весь урок сидеть в розовых затычках из искусственного меха.

— Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец. Наденьте наушники!

Мы быстро надели пару наушников — тишина воцарилась полнейшая. Профессор Стебль надела наушники розового цвета, засучила рукава мантии, крепко ухватила одно растеньице и с силой дёрнула. Вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землёй, безобразный младенец. Листья росли у него прямо из макушки, кожа бледно-зелёная, вся испещрённая разноцветными точками, и было очевидно, что он истошно орёт. Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в тёмный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла вверх большой палец и сняла наушники.

— Поскольку наши мандрагоры совсем ещё маленькие, их плач не убивает.

Она говорила так спокойно, точно полила горшок с бегонией, а не совершила у всех на глазах настоящее чудо по меркам детей второго курса.

— Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить первый день занятий, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок окончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост — вот здесь в мешках.

Говоря это, профессор довольно сильно шлёпнула тёмно-красное колючее растение, тянувшее исподтишка к её плечу длинный щуп — щуп мгновенно убрался.

К нашей команде, состоящей из меня, Дафны и Гермионы, присоединился курчавый мальчик из пуффендуя. Я его помнил, но мы ни разу не разговаривали. Наушники были надеты, и мы начали пересаживать мандрагоры. Профессор Стебль легко справилась с первым саженцем, на то она и была профессор травологии. Дело, однако, оказалось не такое простое.

Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками, скрежетали зубами. Студентам очень не повезло, парочка даже упала в обморок, слабаки, а эпопея продолжалась. Одним из этой пары был Невилл. Подельники Драко схлопотали жгучими усиками по рукам, после чего ещё некоторое время скулили, как новорожденные щенки. Так им и надо, но было бы лучше, если бы по рукам получил Малфой. А пока моя команда что-то пыталась сделать, я смотрел и наслаждался цирком, но всему приходит конец. Смотря как Гермиона минут десять запихивает в горшок одну особенно толстенькую мандрагору, я не выдержал. Забрав у неё толстушку, я вырубил ее одним ударом кулака и подмигнул девочке. К концу урока все были в поту, выпачканы землёй, а у многих с непривычки болели руки. И я один, на их фоне, был полон сил и энергии, но все равно не злорадствуя, помогал девочкам.