Читать «Она доведена до отчаяния» онлайн - страница 274

Уолли Лэмб

6

Американский гобоист и дирижер.

7

Рекламная мистификация, образ идеальной домохо– зяйки.

8

Бумажные марки с объявленной стоимостью, выпускаемые, в частности, компанией «Сперри и Хатчинсон», ходили в США с 30-х по 60-е годы и давали покупателю право приобрести товары в обмен на определенное количество накопленных марок.

9

Чили с мясом.

10

Чистящее средство.

11

В штат Пенсильвания.

12

По Фаренгейту.

13

Как дела? (исп.)

14

Иллюстрированный журнал религиозного толка.

15

Альбом группы «Крим».

16

Особенность викторины «Рискуй!» в том, что вопросы ставятся в форме пояснения, а ответы даются в виде вопроса к этому пояснению.

17

Дотти – точечка (англ.).

18

Здесь: франт, позер.

19

Первый президент США Джордж Вашингтон рано лишился зубов и был вынужден носить вставные челюсти, правда, не из дерева, как утверждает легенда, а из металла и зубов животных.

20

Буквально – переродительствование, работа с подструктурой личности родителей с помощью психотерапии.

21

Первая строка пьесы «Скорбящая невеста» У. Конгрива, до сих пор вызывающая много споров.

22

У Жоли (фр.).

23

Зримое или ощутимое проявление некоей силы, как правило, божественной или сверхъестественной, внезапное озарение.

24

Игра слов: «утренним сиянием» по-английски называется ипомея, цветы которой напоминают юбку-колокол.

25

Герои сериала «Я люблю Люси».

26

Начало поэмы Г. Лонгфелло «Эванджелина» (пер. Г. Кружкова).

27

    Мазь с ментолом и эвкалиптом для заживления порезов и ожогов.

28

Моя вина, грешен (лат.).

29

Суп из макарон с бобами (ит.).

30

Транспортная служба для людей с инвалидностью.

31

Персонаж американского сериала «Гомер Куча, мор– пех» (1964 г.).

32

Хелен Келлер – американская писательница, лектор и политическая активистка. После перенесенного в раннем детстве заболевания Келлер лишилась слуха и зрения.

33

Бейсбольный стадион в Бостоне.

34

Двусмысленность, порочащий намек (англ.).

35

Автоматическая система бронирования билетов.

36

Лозунг рекламной кампании плотных бумажных полотенец (намек на то, что плохие рабочие условия, в том числе некачественные бумажные полотенца в офисном туалете, создают благоприятную среду для процветания идей большевизма).

37

Слезоточивый газ.

38

Дирижер Бостонского оркестра популярной музыки.

39

Цитомегаловирус.

40

Евангелие от Иоанна, 9:25.

41

Землячке (исп.).