Читать «Дева и плут» онлайн - страница 154
Блайт Гиффорд
— Я подразумевал — писать здесь, в Редингтонском монастыре.
— «Я подразумевал»? Значит, это не Господь гонит меня из твоей жизни, а ты сам?
— Все не так!
— Я сказала тебе об этом всего один раз, и ты сразу же за это ухватился.
— Но ведь я сломал твою жизнь, твою веру, я испортил все!
— Ты не ломал мне жизнь. Ты вернул меня к жизни. Так же, как лорда Уильяма.
— Я хотел все исправить.
— Не надо мне твоего раскаяния! Мне нужна твоя любовь! — крикнула она, и наступила тишина. Оцепенев, она закусила губу, а Уильям с Никколо отвернулись, притворившись глухими.
Гаррен не сводил с нее глаз.
— Я уже не тот, кем был, когда уходил из замка. Теперь я знаю: для того, чтобы иметь смелость действовать, нам нужна вера, такая же сильная, как сам Господь.
От этих слов — хоть они и не относились к ее будущему — внутри у нее потеплело.
Человек, в котором не было веры, держал ее за руку и не отпускал.
— Пойми меня. Ричард сказал правду. Мне действительно предложили деньги. Но когда я узнал тебя, то захотел … — Он запнулся. — Захотел тебя для самого себя. А когда Господь снова спас тебе жизнь, я поклялся сходить на поклон в Компостелу.
— Значит, ты обрел веру?
Он кивнул.
— Я хочу, чтобы ты пошла со мной, Ника. Как моя жена. А заодно напишешь новый путеводитель для пилигримов.
Она улыбнулась так широко, что заболели щеки.
— Мы станем орудием Божьим и будем нести слово Его по свету.
Вздрогнув, он стиснул ее руку.
— Но только, когда наше паломничество окончится, мне будет нечего тебе предложить.
Уильям откашлялся.
— Вообще-то, будет.
Вместе они удивленно обернулись, совсем позабыв, что они не одни. Теплая рука Гаррена обвила ее плечи.
— Гаррен, когда я думал, что скоро умру, то собирался оставить тебе Редингтон. Но так как благодаря тебе я выжил, то хочу передать тебе право владения на замок и земли в Уайтвуде.
Рука Гаррена напряглась на ее плече, но он покачал головой.
— Я и так слишком многим тебе обязан.
— Ты спас мне жизнь. С этим ничто не сравнится.
И на его лице разлилась такая радость, что Доминика едва не расплакалась. Наконец-то у него появился дом, о котором он столько мечтал.
У него — но не у нее. Замку нужна настоящая леди, а не подкидыш. Уже по нему скучая, она шагнула назад.
— Примите мои поздравления, сэр Гаррен из Уайтвуда. Надеюсь, лорд Уильям поможет вам найти себе в невесты достойную леди.
— Когда я делал это предложение, то предполагал, что этой леди станешь ты, Доминика. — Брат улыбнулся, и она заподозрила, что о секрете сестры известно не ей одной.
— Скажи «да», Ника, и наше паломничество будет длиться вечно. — Гаррен заключил ее руки в ладони. — Ты веришь в меня?
Она сжала его руки, отвечая «да» и глазами, и сердцем.
—
Он рассмеялся.
— Что это значит?
— «Верую, ибо это невозможно». Да, я верю в тебя. Так сильно, что готова взлететь.