Читать «Их невинная заложница» онлайн - страница 14
Шайла Блэк
Кинли вспомнила, как они делали это в последний раз, и ее глаза наполнились слезами. Это было возле постели ее мамы. Анабелль прилетела домой из Чикаго. Она буквально заставила Бекс приехать в госпиталь, несмотря на то, что та жила в нескольких милях от него. Это был глупый ритуал, грезы юных девушек. Он не спас маму, не сработает он и сегодня. Но когда Анабелль держала ее за руку, Кинли так отчаянно хотелось верить, что магия ритуала может сработать.
Девушка тяжело вздохнула. Желать сейчас счастья, радости и любви было бесполезно. Пора повзрослеть.
Громкий стук в дверь напугал ее, вырвав из размышлений.
— Обслуживание номеров.
«Очень быстро. Однако, как она могла сейчас есть?» Кинли едва ли была способна двигаться в этом платье. И все эти печальные мысли убили ее аппетит… но будет невежливо отослать еду, когда Анабелль позаботилась о том, чтобы сделать заказ.
Девушка пересекла номер. Скорее всего, путь сюда от кухни не самый короткий.
«Чаевые. Им нужно дать чаевые». Ох, она надеялась, что у нее есть немного мелочи.
«Почему Анабелль не вернулась? Должно быть, разговор с Келланом затянулся».
Кинли открыла дверь, собираясь любезно поблагодарить работника, принять еду и отпустить его. Но представшее перед ней зрелище лишило девушку дара речи.
Два самых великолепных мужчины, которых она когда-либо видела, стояли в коридоре с большой тележкой между ними.
Что-то в этой тележке было не так, но девушка просто не могла перестать пялиться на мужчин, чтобы это выяснить. Высокие, и с такими широкими плечами, что ткань на их белых пиджаках готова была вот-вот разойтись по швам. Тот, что стоял ближе к Кинли, был ростом в шесть с половиной футов (прим.: 198 см). У него были черные как смоль волосы, по-военному коротко остриженные, и самые поразительные голубые глаза на свете. Кинли, в действительности, не могла назвать его лицо красивым. Для этого оно было слишком мужественным. Было в его внешности что-то варварское, противоречащее надетой на него униформе.
— Мисс Кол? Можно войти? — и хотя сказанное больше походило на рычание или грохот, но произнесено было очень вежливо.
По какой-то безумной причине, создавалось ощущение, что этот голос словно ласкает ее кожу. Он мог бы заняться любовью с женщиной, используя лишь свой голос — и если бы ей не нужно было идти к алтарю с Грегом, Кинли, вероятно, позволила бы ему это.
— Да, — ее собственная речь звучала с легким придыханием. Девушка заставила себя перевести взгляд на красавчика под номером два.
Он был на дюйм ниже старшего брата (прим.: 1 дюйм=2,54 см) — и не было никаких сомнений в том, что они братья. Об этом говорил одинаковый разрез и цвет глаз, хотя на этом их сходство заканчивалось. Тот, что пониже, выглядел чуть моложе, словно «проблемы мира» не тяготили его так, как брата. На лице мужчины угадывался намек на поистине великолепную улыбку.
— Мисс? Нам сложно завезти тележку в номер, когда вы стоите в дверях. — Красавчик под номером два не смог сдержать усмешки. — Вы ведь не хотите, чтобы еда остыла?