Читать «Роковое наваждение» онлайн - страница 63

Оливия Гейтс

– Ты неописуемо прекрасна, любовь моя. Художники заплатили бы своей кровью за возможность запечатлеть твою чарующую красоту. Находиться внутри тебя, эти ощущения сводят меня с ума. Непередаваемо, восхитительно.

Наоми захныкала, ее золотые волосы рассыпались по плечам и темно-золотым простыням.

– Это ты неописуемо прекрасен. Восхитительно ощущать тебя внутри себя. Дай мне всего себя, любовь моя. И возьми всю меня.

Услышав греческие слова, Андреас возликовал. Она никогда не называла его «моя любовь» ни на одном языке мира. Он приподнялся и посмотрел на нее с огнем в глазах. Да, она желала его так же безумно, как и он ее. Но он понимал, что без доверия и уверенности в будущем эти чувства не перерастут в любовь. Неужели Наоми чувствует к нему нечто большее? Или ее слова о любви вызваны моментом наслаждения и жгучим желанием достичь пика блаженства? Не имеет значения. Она поклялась перед Богом, стала навечно его женой и позволила ему остаться с Доротеей. Он примет все, что она готова дать. Страстное желание может однажды превратиться в любовь, а сейчас ей необходимо достичь пика наслаждения. И он даст ей это.

Еще сильнее разжигая огонь желания, он глубже проник в нее, наблюдая за тем, как от нарастающего возбуждения темнеет ее взгляд, а глаза наполняются слезами. Она припала к его губам в диком необузданном поцелуе, их языки скользили в страстном танце, влажное лоно сжимало его сильнее, требуя двигаться резче и быстрее. Андреас подчинился, учащая толчки. И вот уже он стремительно врывался в глубины ее тела до тех пор, пока она не закричала, содрогаясь, выгнула спину, чувствуя, как ее охватывает острое удовольствие. Осознание того, что лишь он способен утолить ее желание, заставило его следовать за ней к пику наслаждения.

Молясь о том, что однажды его семя зародит внутри нее новую жизнь, и на свет появится такое же чудо, как Доротея, он кончил в содрогающееся лоно. Томное наслаждение прокатилось по телу волнами, продлевая оргазм, чудесным образом соединяя их тела воедино.

Андреас опасался, что его сердце больше никогда не сможет биться, острота ощущений сменилась теплом и чистым удовлетворением. Он почувствовал, как Наоми обмякла под ним, на ее лице появилось выражение восхищения и удовлетворения.

– Ómorfi gynaíka mou.

– Ómorfi sýzygó mou.

Услышав эти слова, Андреас очень удивился и сильнее прижал ее к себе.

– Ты поняла, что я сказал?

Наоми кивнула и поцеловала его грудь.

– Я знаю из греческого больше, чем ты думаешь.

Андреас посмотрел ей в глаза, и его сердце вновь бешено забилось. То что она выучила греческий язык ради него, понимала, что он говорит, и могла ответить, назвала его «прекрасным мужем», наполнило его теплом и радостью. Снова пробудилось страстное желание, потому что она промурлыкала эти слова, слегка задыхаясь и не скрывая возбуждения. Наоми приподнялась над ним, волосы золотыми мягкими локонами упали ему на грудь. В ее улыбке сквозила радость от удовлетворения.