Читать «Одна душа на двоих» онлайн - страница 24
Анжела Биссел
Мариэтта упрямо вздернула подбородок в жесте неповиновения, который он уже начал узнавать.
– Откуда вы знаете, что мой преследователь входит в круг моих знакомых? Разве он не может быть абсолютно незнакомым человеком?
– Я рассматриваю и этот вариант. Но практика показывает, что обычно сталкер знает свою жертву. А в случае с женщинами две трети из них подвергаются преследованию бывшим или настоящим партнером. – Он помолчал, давая Мариэтте время осознать услышанное. – Весьма вероятно, что вы знакомы или встречались раньше с вашим преследователем. Возможно, он ваш сосед или коллега по работе, а может, тот самый продавец, у которого вы покупаете по субботам фрукты.
Мариэтту передернуло.
– Святые угодники! Это может быть кто угодно.
– Абсолютно верно, – подтвердил Нико. – И чем скорее мы сузим круг потенциальных подозреваемых, тем быстрее обнаружим и обезвредим злодея.
Слегка распрямив плечи, Мариэтта вздохнула и сказала:
– О’кей. Что вы хотите знать о Дэвиде?
– Как он среагировал на расставание?
Девушка поколебалась, прежде чем ответить.
– Он был огорчен.
– Зол?
– Немного, – тихо ответила она. – Думаю, скорее обижен.
– Он не хотел разрыва?
Мариэтта сделала глоток кофе и аккуратно поставила чашку на стол, прежде чем ответить.
– Он сделал мне предложение.
Нико непонимающе моргнул.
– Я знаю, – продолжила Мариэтта, прежде чем он переварил эту важную информацию. – Физически здоровый, успешный и интересный внешне мужчина делает предложение девушке-инвалиду, и она отвергает предложение. – Она грустно улыбнулась. – Полагаю, вы считаете, что девушке в моем положении не следует быть чересчур разборчивой, да?
– Я совсем не об этом подумал. – Брови Нико сердито взметнулись вверх.
– Но о чем-то вы все же подумали? – вызывающе спросила она.
Он почувствовал ком в горле.
– Я подумал, что вы должны были сказать мне об этом раньше.
– И все?
– Нет, – коротко ответил он. – Я подумал, что бедолага, должно быть, был раздавлен вашим отказом выйти за него замуж.
Подбородок Мариэтты снова дернулся. Было ли это удивление или скептицизм, Нико не мог сказать с уверенностью.
– Почему вы ему отказали?
Мариэтта снова потянулась за чашкой и глотнула кофе, а затем дрожащей рукой вернула ее на место. Она явно тянула время, пытаясь собраться с силами для ответа.
– Дэвид хотел поставить меня на ноги, – наконец сказала она.
– Что вы имеете в виду?
– Он был одержим идеей вылечить меня.
– Ваш паралич?
– Да.
Нико нахмурился:
– А что в этом плохого?
– Для меня это сделало наши отношения несостоятельными.
– Почему?
Она пожала стройными плечами:
– Потому что я не разделяла его одержимость.
У Нико буквально отпала челюсть.
– Хотите сказать, что не верите в возможность излечения?
Мариэтта наморщила лоб.
– Я верю, что есть надежда на выздоровление. Медицина не стоит на месте. Развиваются новые методики и технологии по лечению травм позвоночника. Но не стоит жить только одной надеждой на чудесное исцеление с помощью новых открытий. Нужно принимать жизнь такой, какая она есть. Дэвид не мог смириться с тем, что я не встану из кресла и не пойду. Он постоянно искал информацию в медицинских журналах о новых методах лечения спинальных травм, которые я, по его мнению, непременно должна была на себе испробовать.