Читать «Волшебство наизнанку» онлайн - страница 45
Лорен Миракл
Он помчался по склону холма к Зинье, Лэйси и Руну, которые играли на краю леса.
– И что он в них нашёл? – удивилась Нори, возвращаясь к игровому комплексу.
Мэриголд сморщила нос.
– Мне кажется, они злые.
Андрес резко потянул за свою верёвку, привязанную к запястью Нори.
– У Элиота и Искорок там что-то происходит, – прокричал он сверху. – Поёдемте к нему.
– Что случилось? – спросила Нори. Ей не было видно, что творится на краю леса, но Андрес был высоко и всё видел. Он по-лягушачьи брыкался, из-за чего Нори спотыкалась.
– Нори! Надо идти к нему. Они обижают его!
Нори с одноклассниками быстро побежали к лесу. Девочка тащила за собой Андреса. Элиота они нашли сразу за деревьями, там, где воспитательницы не могли его видеть. Он стоял с Искорками в тени между дубов. Они прижали его к стволу.
Лэйси держала в руке горящий прут.
– Да ладно, сделай нам хотя бы по одному, – говорила Зинья.
– Ты не понимаешь, – ответил ей Элиот. – Теперь я нормальный.
– Но мы павда хотим мооженого, – детским голосом канючила Лэйси. – Если бы ты павда был нашим дугом, ты бы сделал нам мооженого, – она помахала горящей палкой у Элиота над головой.
– Он не умеет делать мороженое из воздуха, – крикнул Андрес. – Оставьте его в покое.
Искорки оглянулись и посмотрели вверх.
– А то что? – отозвалась Лэйси. – Ты в меня плюнешь?
Зинья засмеялась.
– Серьёзно, отстаньте, – сказал Бэкс. – Элиот, иди лучше к нам, – Элиот на мгновение растерялся, но потом подошёл к одноклассникам. – Больше не трогайте его, – бросил Бэкс Искоркам.
– Ой, как страшно, – притворилась Лэйси. – Большой Бэкс сейчас превратится в булыжник!
– Если и превращусь, надеюсь, упаду тебе прямо на ногу, – огрызнулся Бэкс.
– Ладно тебе, Лэйси, не будь злюкой, – сказала Зинья. – Бэкс не может контролировать свои превращения. Он просто отсталый, – она обвела ребят рукой. – Они все отсталые.
– Мы не отсталые, – поправила Уилла. – Мы другие.
– Сейчас уже никто не говорит «отсталый», – добавила Мэриголд. – Это уже не современно. Вы говорите точь-в-точь как моя бабушка.
– Как мусор ни зови, он всё равно воняет, – парировала Лэйси. – Кого хочешь, спроси. Вы, ребята, больные, а ваша магия странна, как скунс с хоботом слона. О, рифма! – она засмеялась. – Странна, как скунс с хоботом слона!
– Хватит, – отрезала Нори.
Лэйси самодовольно ухмыльнулась.
– О, великое возвращение.
– Прекрати.
– Это всё, что ты можешь ответить? – подколола Лэйси. Она подошла к Нори. – Я поверить не могу, что твой отец – директор Академии Мудрецов. А ты – просто ты, и всё. Отсталая, ненормальная и такая вонючая.
Андрес что-то тихо пробормотал. Послышался харкающий звук – и Лэйси на голову шлёпнулся его плевок. Слюна стекла ей на лоб и под очки.
– Фу, – сказала Зинья. – Лэйси, это супермерзко.
Рун засмеялся.
Лэйси скривила рот и вытянула руку в сторону Андреса. Вспыхнула искра, и верёвка, за которую был привязан Андрес, начала тлеть. Затем появились крошечные язычки пламени. Нори вскрикнула.