Читать «Драконоборец. Том 2» онлайн - страница 95

Илья Олегович Крымов

Ценой немалого перенапряжения сил ритуал сей временно увеличивал те или иные возможности волшебника при условии наличия подходящего проводника. Для Майрона таковым стали живые топлецы, чьи головы он вскрыл и в чьи мозги запустил пальцы. Дальше был транс и направление пробудившихся от спячки чудовищ по всему дну реки. В ход пошли и заранее призванные элементали.

Наконец дело было сделано.

На свет дневной Синда вышел медленно, шатаясь будто пьяный. Чужая магия отняла у него немало гурханы, оставив на прощанье то самое поганое ощущение. По воде шли захваченные чудовищами корабли, иные горели, на некоторых еще шел бой, но все они были обречены. Те, что не разобьются о пороги и не вспорют брюхо о лед, сядут на мель у берегов, не говоря уж о том, что без команд они были бесполезны.

Один из сопровождавших флотилию магов пытался сбежать, да еще и Тьмы напустил, уничтожив головной корабль… Странный какой-то. На ум пришла мысль об испуганной каракатице, извергающей на врага чернила при побеге. Когда-то Майрон, возможно, и махнул бы рукой, но поскольку то был приспешник Шивариуса, он должен был умереть. В следующий миг «щупальца» мыслесилы протянулись к улепетывавшему, схватили его и швырнули на землю.

Волшебник шагал, следя за хмурым небом, пока не достиг места возле воды, куда рухнул труп. Приглядевшись, Майрон с удивлением понял, что враг оказался жив. Его здорово приложило оземь, но то ли слой снега смягчил удар, то ли эти пресловутые доспехи помогли.

– Господин Синда! Господин Синда!

Уходя готовиться к ритуалу Анш-Нимасэду, серый маг построил для своих провожатых и́глу и смастерил небольшой загон для лошадей. Так же как и он, мары ждали появления флотилии, отчего стали свидетелями расправы.

– Это вы сделали?!

– Нет, конечно, я тут вообще ни при чем, – устало ответствовал Майрон. – Снимите-ка с этого супостата шлем, хочу взглянуть на его бесстыжую рожу перед казнью.

Солдаты быстро исполнили приказ, но когда шлем был снят, глаза мага расширились.

– Ах ты, розан тухлый, не может быть! Живой еще…

– Вы знаете его, господин?

– Знакомец из прошлой жизни. Идите за лошадьми, отправляемся обратно. Хватит с меня этих походов на побегушках.

Они удалились, а Майрон наложил на Альфонсо де ля Ратту Оковы Дара и переместил пленника в подвал своего дома. Кто знает, на что еще сгодится жалкий колдун, которого ему подбрасывает жизнь уже в который… в третий раз?

– Вы готовы, господин Синда?

– Едем.

В лагере маров их встречали как героев. Сведения о судьбе архаддирской эскадры явно опередили того, кто эту судьбу обеспечил. В шатре главнокомандующего собралось множество офицеров старшего звена, однако Денестре прервал военный совет, когда ему доложили о прибытии Синды.