Читать «Ребро жестокости» онлайн - страница 158

Альберт Спьяццатов

16

Puto – проститутка м.р. (исп.)

17

Pocho – американец мексиканского происхождения (исп. сленг)

18

«Убийца полицейских» (англ.)

19

Achille Mbembe, «Necropolitics», in Public Life 15 (1), pp. 11-40, 2003

20

Холм в Мехико-сити, на котором расположена резиденция президента Мексики. До Конкисты на этом холме находился дворец императора ацтеков.

21

Народное название автоматов Калашникова в Мексике, из-за формы рожков.

22

«Я побеждён, вечные боги! В единый день погибло всё, блеск и великолепие моего царства и высокая слава мексиканской доблести» (итал., перевод Р.И.Линцер). «Монтесума», опера Антонио Вивальди на либретто Джироламо Джусти, первое исполнение 14 ноября 1433 г., театр Сант-Анджело, Венеция.

23

Цит. по конверту миньона "Zounds! You Can't Cheat Karma" (EP, 1980, Crass Records) рок-группы "Zounds”.

24

Имеется в виду кризис субстандартных ипотечных кредитов 2007 г. в США.

25

Группировки, запрещённые в России.

26

«Это могло бы произойти где угодно… Это могло бы происходить везде!», рок-группа «Мёртвые Кеннеди»