Читать «Книги крови V—VI: Дети Вавилона» онлайн - страница 220

Клайв Баркер

Только живые потеряны.

Примечания

1

Широкая лапша с ветчиной (um.).

2

Ночь костров, или Ночь Гая Фокса, — ежегодный английский праздник в ночь на 5 ноября. Отмечается провал Порохового заговора, когда группа католиков-заговорщиков пыталась взорвать парламент в 1605 году. Во время праздника жгут костры и сжигают чучело главы заговорщиков Гая Фокса.

3

Удар милосердия — удар, которым добивают (фр.).

4

Кэндимен — сластена, конфетник (англ.).

5

Суровое испытание, суд Божий.

6

Свершившийся факт (фр.).

7

До свидания (фр.).

8

Во веки веков (лат..).

9

Моя вина! (лат.).

10

Операция в заливе Свиней — военная операция, подготовленная руководством США с целью свержения режима Фиделя Кастро на Кубе в 1961 г. Завершилась полным разгромом нападавших.

11

Гистерэктомия — хирургическое удаление матки.

12

Помни о смерти (лат.).

13

Да (порт.).

14

Послание. Срочное. Срочное (порт.).

15

Послание… Из больницы (порт.).

16

Да. Больница Святого сердца Марии (порт.).

17

Меня прислали. Срочно (порт.).

18

Он умирает. (порт.).

19

А мои деньги (порт.).

20

Быт. 1, 28.

21

Christian name (англ.) — имя, в отличие от фамилии.