Читать «Неделя в Нью-Йорке» онлайн - страница 18

Луиза Бей

— Ну, знаешь. Просто, — я пожала плечами.

Он нахмурил брови.

— Нет, не знаю. Скажи мне.

— Просто у меня есть правила, и все же мы здесь. Я одновременно и хочу быть здесь, и не хочу. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Вообще-то, нет.

— Я просто устала от круговорота разочарований, в который, кажется, снова вовлечена. Отсюда и правила.

Он повернул мою руку ладонью к верху, а затем переплел свои пальцы с моими.

Итан

Не то чтобы я раньше не держал женщин за руку, просто раньше я не чувствовал резкой необходимости сделать это. Мне хотелось прикоснуться к ней, утешить, и заставить забыть обо всех плохих мыслях, что роились в ее голове. Просто я не знал как.

— Что за круговорот разочарований? У меня нет проблем с эрекцией, если тебя это беспокоит.

Она повернула голову и посмотрела на меня, а потом засмеялась — настоящим, искренним смехом.

— Я верю. Может быть ты именно то развлечение, что мне нужно, — сказала она больше для себя, нежели для меня.

— Возможно.

— Извини. Обещаю, что буду лучшей компанией, когда мы окажемся в ресторане.

— Я не хочу, чтобы ты притворялась. Со мной тебе не нужно играть.

Она погладила мою ладонь большим пальцем, и я сильнее сжал ее руку.

Мы подъехали к ресторану быстрее, чем мне бы хотелось. Я наслаждался тем, что мы вдвоем в машине, и никого больше нет рядом. Я был близок к тому, чтобы предложить вернуться обратно в отель. Но это прозвучало бы так, словно я просто хочу залезть к ней в трусики, что, конечно, так и есть, но дело не только в этом. Я не хотел делиться ею.

Я точно знал, что выбрал не тот ресторан. Мы вошли, и все сразу обернулись, чтобы посмотреть, кто приехал. Анна не подходила этому месту. Она не впечатлится, увидев несколько влиятельных парней с биржи или какого-нибудь Голливудского актера. Я должен был сразу это понять. Черт.

Нас отвели к нашему столику в самом углу ресторана. Я нервничал. Я был очень близок к тому, чтобы испортить этот вечер ко всем чертям.

— Все в порядке? — спросила она, когда мы сели.

— Да, я думаю.

— Извини, что вела себя как Сильвия Плат в машине (Сильвия Плат — американская поэтесса и писательница, считающаяся одной из основательниц жанра «исповедальной поэзии» в англоязычной литературе).

Я засмеялся.

— Тебе не надо извиняться. Я просто хотел, чтобы ты была сама собой. Просто я не уверен, что этот ресторан подходит тебе.

— Действительно? — она осмотрелась. — Тут очень мило. Тебе не нравится?

— Здесь мило. Просто я не думаю, что это именно то место, куда я должен был тебя привести. Мне стоило лучше выбирать ресторан.

— Ресторан выглядит фантастически.

— В том то и дело. Я думаю, что это чересчур. Тебе подходит что-то...

— Ты думаешь, что я не достойна того, чтобы быть в таком роскошном месте? — Она улыбалась, но я чувствовал скрытый смысл в ее вопросе.

— Я думаю, что ты достойна самого роскошного места в Нью-Йорке. Но не думаю, что оно тебе понравится настолько же сильно, насколько какое-нибудь другое место, где ты сможешь расслабиться. Менее претенциозное.

Она приподняла брови, смотря на меня.

— Я могу чувствовать себя комфортно в роскошном месте, — ответила она просто.