Читать «Качество жизни» онлайн - страница 58

Алексей Слаповский

Провожая их, идущих по коридору, взглядом, Ирина заметила:

— Походка топ-модели. Ноги ставит одну перед другой, а плечи не шевелятся. VIP-эскорт это называется. Заказывают девушек, когда где-то с кем-то надо появиться. Или для таких вот случаев.

— Ты думаешь?

— Уверена.

24

В больнице я не бездельничал, переработал одну из своих книг. И, как только выписался, отнес ее на суд… Вот она, зараза стиля Шебуева и Ко: «отнес на суд», видите ли! Ни слова в простоте!

Подготовив первую книгу, я отнес ее Чубикову. Тот удивился.

— Я же говорил: не обязательно вам тратить время! Есть квалифицированные люди! Вот, — хлопнул он по папке. — Уже два текста готово!

— Минуточку, — сказал я. — Я сам издатель, знаю дело! У нас ни договора нет, ничего!

— Да не беспокойтесь, составим!

— В таком случае заранее предупреждаю, что я буду свои тексты адаптировать сам! Никто, извините, лучше меня этого не сделает!

— Да? Ну, посмотрим.

Я вложил в его снисходительно протянутую руку дискету, тьфу! Я дал ему дискету, он вставил ее в компьютер, открыл текст. И шустро стал постукивать пальцем по колесику мышки, гоня строки с невероятной скоростью.

— Неужели успеваете прочесть?

— Конечно!

В считаные минуты (без преувеличения!) он просмотрел все.

— Что ж, неплохо!

— И на том спасибо.

— Но проблема есть.

— И в чем она?

— Как вам сказать… Я понимаю, вы мастер адаптации. Но вы еще и автор, вот беда! А авторы, как правило, не самые лучшие адаптаторы. Они слишком дорожат своим текстом, они не видят его недостатков, но не видят и достоинств. Поэтому часто недостатки оставляют, а достоинства, наоборот, убирают. И не находят возможностей что-то добавить. Ну, и так далее.

— Вы хотите сказать, что ваши адаптаторы улучшили мой текст?

— Нет! Ваш текст остался вашим! Но их адаптационные версии, увы, лучше ваших! Понимаете разницу?

— Что ж. В таком случае никакого Асимова не будет.

Чубиков оторвался от монитора, с которого он не сводил глаз все то время, пока говорил со мной, и на лице его отобразилась усталость, вызванная необходимостью в который уже раз объяснять автору, что он был, есть и останется никем, а издательство было, есть и останется всем, посмотрел на меня с удивлением.

— Голубчик, — произнес он, соболезнуя мне, — то, что я вам сейчас скажу, Хазаров вам не скажет — в силу врожденной деликатности, а я скажу — в силу врожденной прямоты. Асимов уже есть. Как и другие, кто планируется в проекте «Метро-ном». Мы, в сущности, можем обойтись без вас.

— Авторские права…

— Авторские права не у вас, и вы сами это знаете. Вы настолько не дорожили своей продукцией, что в договорах с издательствами отдали им тексты с потрохами. Разве что Темнова принадлежит вам наполовину, но мы сумеем, поверьте, вычленить именно ту половину, которая не ваша. И даже если бы права были у вас, тексты мы так адаптируем, что вы никогда не докажете авторство. Изменим фамилии персонажей, подправим сюжет и так далее. Будто не знаете, как это делается.

— Не знаю! Мы этим никогда не занимались!