Читать «Век испытаний» онлайн - страница 375

Сергей Богачев

11

Медведь — сейф.

12

Мешок — тюрьма.

13

Менять судьбу — бежать из заключения.

14

Наседка — подсадной агент, стукач.

15

Начкар — начальник караула.

16

Бугор — бригадир.

17

Грев — передача

18

Фига — сыщик.

19

Малява — записка.

20

Сексот — секретный сотрудник.

21

Иван Черепанов — неизменный герой романов, написанных автором этой книги в разные годы («Переход», 2009 г.; «Ударная волна», 2011 г; «Газовый контракт», 2013 г.; «Граффские наследники», 2014 г.; «Богдан Хмельницкий: искушение», 2015 г.; Проклятие Митридата», 2015 г.).

22

Моджахеды — название участников вооруженных формирований, сражавшихся с советскими и правительственными войсками в Афганистане в ходе гражданской войны в этой стране (1979–1989 гг.).

23

КГБ — Комитет Государственной Безопасности.

24

НКВД — Народный Комиссариат Внутренних Дел.

25

ГРУ — Главное разведывательное управление.

26

КПП — Контрольно-пропускной пункт.

27

БМД — Боевая машина десанта.

28

Моджахедка (паколь) — мужской национальный головной убор пуштуна (Афганистан).

29

Пуштуны (паштуны) — иранский народ, населяющий юго-восток, юг, юго-запад Афганистана и северо-запад Пакистана.

30

Винтовка Драгунова — самозарядная снайперская винтовка Драгунова (СВД), разработана в 1958–1963 годах группой конструкторов под руководством Евгения Драгунова.

31

Фугас — заряд взрывчатого вещества, закладываемый в земле или под водой, или на небольшой глубине и внезапно взрываемый для нанесения урона в живой силе и технике противника.

32

Растяжка из гранат — одна или несколько противопехотных гранат, приведенных в боевую готовность с помощью натянутого шнура (лески, нити, веревки). Взрывается при соприкосновении живой силы противника с препятствием.

33

Душман (дух) — противник, враг; название участников вооруженных формирований, сражавшихся с советскими и правительственными войсками в Афганистане в ходе гражданской войны в этой стране (1979–1989 гг.).

34

«Зеленка» — слэнговое название, принятое в кругу военных и обозначающее участок местности, поросший густой растительностью (кустарником, деревьями, высокой травой).

35

«Войска Дяди Васи» — Воздушно-десантные воска СССР (сокр. ВДВ). Названы «войсками дяди Васи» самими военнослужащими по имени командующего ВДВ в 1954–1976 гг генерала армии Василия Маргелова.

36

ПЗРК — Переносной зенитно-ракетный комплекс.

37

САУ — Самоходная артиллерийская установка.

38

Ответка (сленг) — сокращенное название ответного огня артиллерии, который осуществляется, как правило, в ответ на действия артиллерии противника.

39

Отрывок из песни «Через все времена», группа «Ария».

40

АТО — антитеррористическая операция.

41

ВСУ — Вооруженные Силы Украины.

42

ФСБ — Федеральная Служба Безопасности (Россия).

43

У сотрудников наружной службы наблюдения год трудового стажа приравнивается к двум.

44