Читать «Мы вернёмся за подснежниками» онлайн - страница 5
Жан Лаффит
— Нет.
— Ты его знаешь?
— Знаю, и думаю, что всё будет в порядке.
В глубине души Робер, однако, неспокоен. Вчера вечером Андрэ сказал ему:
— Меня смущает одно обстоятельство. Твой тип уверяет, что никто, кроме него, не знает адрес, и тут же выражает опасения, как бы гестаповцы не нагрянули.
* * *
— Видите, вон там, — говорит Робер. — Это он.
На залитой солнцем террасе в полном одиночестве сидит человек и смотрит в их сторону. Едва завидев их, он поднимается, переходит бульвар Распай и спокойным шагом идёт по направлению к улице Фруадево. На перекрёстке Альбер, слегка ускорив шаг, отделяется от остальных. Робер и Мишель идут сзади по одиночке, как условлено. Человек в чёрной фетровой шляпе, не оборачиваясь, ведёт группу. В уличной толчее всё это совершается незаметно.
Слева, в пятидесяти метрах от них, по середине площади человек в синей блузе катит перед собой тележку.
Робер увидел Рэймона у входа в метро и сразу приободрился.
На улице Фруадево, вдоль которой с одной стороны тянется стена Монпарнасского кладбища, движения мало. Прохожие редки.
Не обращая внимания на тележку, словно бы её и не было, четыре человека, один за другим, входят в парадное дома № 22. Они проходят мимо каморки швейцара. Никого. Странно. Не спеша начинают они подниматься по лестнице.
Мишель идёт позади и мимоходом на каждой площадке наблюдает за дверьми квартир: следует опасаться засады.
На четвёртом этаже незнакомец останавливается. Он вынимает маленький ключ и всовывает его в замок. Альбер стоит, не отрывая глаз от двери, положив руку в правый карман пиджака. На расстоянии метра от него Робер тоже приготовился стрелять. Мишель ждёт этажом ниже.
Незнакомец совершенно спокойно входит в квартиру и жестом приглашает за собой. Альбер входит первым. Робер тотчас следует за ним. В квартире ни души. Мишель, в последний раз оглядев лестницу, присоединяется к остальным.
— Ну, видишь, — говорит незнакомец, поворачиваясь к Роберу, — всё как я сказал. Вот он, склад.
На полу выстроены шесть новеньких чемоданов, совершенно одинаковых.
— Тяжёлые, — говорит Робер, приподняв первый из них.
Широкая улыбка освещает его лицо. Только он да незнакомец знают, что в чемоданах.
— Берите каждый по два, — говорит он товарищам, — и спускайтесь. Мы пойдём за вами.
Незнакомец поспешно обыскал ящики стола и забрал какие-то бумаги. Он и Робер спускаются в свою очередь, неся по одному чемодану.
На улице они кладут свои чемоданы на тележку — на ней уже стоят первые четыре.
Все.
Они пожимают друг другу руки и расходятся в разные стороны. Робер догоняет товарищей.
— Не стоило столько волноваться из-за такого пустяка, — заявляет Альбер, пожимая широкими плечами.
И все трое расстаются на первом перекрёстке. Их миссия закончена.
* * *
По другую сторону улицы, почти напротив дома № 22, Рэймон, якобы углубясь в чтение афиши, всё время наблюдал, как проходит операция. Люди его группы на своих постах. Возчик, поставив тележку перед домом, ушёл в тень, под ворота, ожидая поклажи. В синей блузе и старой кепке он похож на вокзального носильщике.