Читать «Рот» онлайн - страница 84

Анна Хэкетт

Ноа закрыл глаза. Черт возьми, сейчас на нем лежало в разы больше ответственности, чем когда он управлял многомиллионной технической компанией. Хотя уже тогда все тоже от него вечно чего-то хотели. Ну, по крайней мере, денег уж точно.

И превзошла всех его бывшая жена. Ничто не сравнится с осознанием того, что женщина, утверждающая, будто любит тебя, на деле любит твой банковский счет.

В некотором смысле Ноа был даже благодарен инопланетянам за вторжение. Оно отмело всю ерунду и сняло маски. Больше не имело значения, какую одежду ты носишь, сколько денег зарабатываешь, какой автомобиль водишь.

Потянувшись назад, Ноа взял пару игральных кубиков с полки, где стояла его коллекция. Бабушка Ноа была одержима верой в удачу. Он перекатил маленькие кубики между пальцами. Она купила внуку первую пару, когда ему едва исполнилось восемь лет, и с тех пор он их коллекционировал. Ноа завидовал бабушке, непоколебимо и глубоко верящей в то, что правильное число или перестановка в доме могут привнести в жизнь везение.

Ноа поставил кубики обратно на полку. Он научился на горьком опыте, что госпожа Удача — сука, и ради «везения» нужно потрудиться.

Дверь компьютерной лаборатории распахнулась.

На пороге стояла капитан Лаура Блэдон — в идеально отглаженной форме, со строгим выражением лица и заплетенными в косу рыжими волосами. Ноа застонал. Капитан Дракон покинула свое логовище и явилась сюда дышать огнем.

Она чеканила шаг, а ее глаза метали молнии.

— Ким, в тюремных камерах не работает вентиляция. И компьютеры зависают. Мне нужно их починить, а ты тут сидишь и прохлаждаешься.

Ноа сосчитал до трех.

— Нет. Я работаю, — он ткнул пальцем в настенный экран и висящий рядом с ним список задач для команды. — Мне нужно починить приборы, продолжить разрабатывать план эвакуации, плюс проанализировать добытые Мастерсом данные. Встаньте в очередь, капитан Дракон.

— Не называй меня так. Мне нужно держать заключенных запертыми и допрашивать их. А для этого все системы должны быть в рабочем состоянии.

Боже, у него вскипела кровь в жилах. Кажется, эта женщина умела довести его до белого каления несколькими словами.

— Как я сказал, в очередь.

Если бы из ее ушей мог валить пар, он бы уже валил. Ноа едва сдержал улыбку. Черт возьми, как же он любил злить капитана.

Всю из себя чистюлю в накрахмаленной форме. Дикий контраст с ее огненно-рыжими волосами. Ноа даже гадал, всегда ли она такая, или же глубоко под поверхностью горит невидимый глазу огонь.

От этой мысли Ноа выпрямился, будто его ударило током. В любом случае, ему совершенно не хотелось гореть в пламени Лауры Блэдон. Ни капли.