Читать «Потерянные девушки Рима» онлайн - страница 216

Донато Карризи

– Так, просто любопытно.

Не дожидаясь продолжения, Сандра поднялась со стула:

– Вы не могли бы попросить кого-нибудь отвезти меня в гостиницу?

– Я сам вас отвезу, – предложил Камуссо. – Здесь мне больше нечего делать.

Сандра скрыла разочарование под на редкость фальшивой улыбкой:

– Хорошо, только сначала мне нужно заехать еще в одно место.

* * *

У комиссара была старая «ланча-фульвия», которую он поддерживал в отличном состоянии. Когда Сандра села в машину, ей показалось, что она вернулась в прошлое. Внутри пахло так, будто автомобиль только что вышел из салона. Дождь лил не переставая, но корпус выглядел невероятно чистым.

Камуссо повез Сандру по адресу, который та указала. По дороге слушали радиостанцию, которая передавала только хиты шестидесятых. Они ехали по улице Венето, и Сандре показалось, будто она попала в эпоху, когда снималась «Сладкая жизнь».

Ностальгическое турне завершилось у дома, где располагалась гостевая квартира Интерпола.

Поднимаясь по лестнице, Сандра от всего сердца надеялась встретить Шалбера. Она не была уверена, что найдет его здесь, но попробовать стоило. Ей столько нужно было ему рассказать, а главное, Сандра ожидала, что и он что-нибудь да скажет. К примеру, что рад ее чудесному избавлению, хотя и глупо было с ее стороны исчезать бесследно: если бы вечером он отправился за ней в больницу Джемелли, все могло бы повернуться по-другому. Шалбер, в конечном итоге, просто пытался ее защитить.

Но больше всего Сандра хотела от него услышать, что, возможно, было бы здорово встретиться еще раз. Они любили друг друга, ей было хорошо. Сандра не хотела его терять. Сама себе в этом не признаваясь, Сандра начинала влюбляться.

Дойдя до площадки, она увидела, что дверь открыта. Полная надежды, без колебаний переступила порог. Услышала на кухне какой-то шум и направилась туда. Но, войдя, обнаружила там совершенно другого мужчину, в синем элегантном костюме.

– Привет, – только и удалось ей выдавить из себя.

Мужчина уставился на нее в изумлении:

– Вы пришли одна, без супруга?

Сандра не поняла, но попыталась тотчас же разъяснить недоразумение:

– По правде говоря, я ищу Томаса Шалбера.

Мужчина задумался:

– Наверное, предыдущий жилец?

– Думаю, он ваш коллега. Вы с ним знакомы?

– Насколько мне известно, продажей этой квартиры занимается только наше агентство. Но у нас нет сотрудника с таким именем.

Сандра начинала понимать, хотя и не до конца:

– Вы представляете агентство недвижимости?

– Вы разве не видели наше объявление на парадной двери? – спросил мужчина елейным тоном. – Квартира выставлена на продажу.

Сандра не знала, печалиться ей или дивиться:

– С какого времени?

Продавец совсем растерялся:

– Уже полгода с лишним здесь никто не живет.

Сандра не знала, что сказать. Перебирала в уме разные варианты, но не могла найти убедительного объяснения.

Мужчина подошел к ней, заговорил любезно:

– Я ждал покупателей. Но если вы тоже хотите осмотреть квартиру…

– Нет, спасибо, – ответила Сандра. – Я ошиблась, извините. – Она повернулась, чтобы уйти, но продавец настаивал: