Читать «Лакомый кусочек. Постижение» онлайн - страница 303

Маргарет Этвуд

Он снова зовет меня, стоя на мостках, то есть не на суше и не на воде, он стоит, подбоченясь, запрокинув голову, обшаривая взглядом берег. В его голосе обида, долго он так ждать не намерен. Но пока еще ждет.

Озеро спокойно, деревья обступили меня, ничего не прося и не давая.

Примечания

1

Головокружение (англ.).

2

Овечья вертячка (название болезни; англ.).

3

Малая скорость (франц.).

4

Осторожнее справа (франц.).

5

Голосуйте за Годе, голосуйте за Обриана (франц.).

6

Чай Салада (франц.).

7

Свободный Квебек (франц.).

8

Пейте кока-колу со льдом (франц.).

9

Пиво (франц.).

10

Английская (франц.).

11

Превосходный (франц.).

12

Очень вкусный (франц.).

13

Чай (франц.).

14

Прекрасная погода! (франц.).

15

Как вы сказали? Прекрасная погода, прекрасная погода! Да-да. (франц.)

16

Запрещается плевать на пол (франц.).

17

У вас есть рубленое мясо? (франц.)

18

Два фунта (франц.).

19

Варвары (франц.).

20

Нарезанный ломтиками (франц.).

21

Намек на десять канадских провинций, из которых одна — Квебек — франкоязычная. — Здесь и далее примечания переводчика.

22

В. V. М. — первые буквы слов Beata Virgo Maria — Благая Дева Мария (лат.).

23

Черви 5 фунтов (франц.).

24

Свободный стих (франц.). Здесь ошибка, основанная на омонимии слов: Vers — черви и verse — стихотворение.