Читать «Побег из Фестунг Бреслау» онлайн - страница 10
Анджей Земянский
— С чем у вас ассоциируется Нойманн?
— Не знаю, герр капитан. Всегда было замешательство.
— Так с чем? — спросил Шильке еще раз.
Риттер пытался что-то припомнить. Что-то было. Вроде бы как им приказывали переждать в помещениях для рабочих, но что-то было. Что-то на самой границе памяти, что-то, чего Риттер не мог вспомнить. И внезапный проблеск.
— Куколки, герр капитан. То были куколки.
— Что?
— Куколки. Маленькие такие, китайские.
— Я еб…
Грохот в коридоре разорвал барабанные перепонки в ушах. Все живое рухнуло под защиту временной баррикады. Пулеметные очереди рикошетами отражались от стен. Кто-то бросал гранаты. Звуки вязли в безумии паники, охватившей солдат.
— Иван пошел!
Шильке не знал, кто проорал эти слова. Он подполз к саперу.
— Заряды готовы?
— Чего?
— Siecher?! (здесь: Точно? — нем.).
— Jawohl!
Шильке приказал всем присутствующим хором орать «Гросс, иди на север!». При этом он едва слышал сам себя. Паника отмеряла порции адреналина прямо в мозг. Кто-то стрелял, кто-то беспомощно ёжился под иллюзорной защитой баррикады, страх подавлял, не позволяя понять, что же происходит вокруг. Герр Данте, подумал капитан, похоже, вы тоже принимали участие в уличных боях. Но поэт, певец преисподней, продолжал молчать. А вот русские, наоборот. Они выли, как будто бы самим криком желали заставить стены резонировать.
— Поджигай!
— Так ведь это же несущая, — простонал сапер.
— Поджигай. Tertium non datur.
Сапер снова не понял. Он сжался, словно новорожденный, и повернул рычаг детонатора. У Шильке, правда, уши были заткнуты пальцами, но это было малейшей проблемой. Капитану просто хотелось блевать. Он не слишком понимал, как располагаются стороны света, где потолок, а где пол. Но дыру в стене, несмотря на тучи пыли, он заметил.
— За мной! — скакнул он вперед. Это было мимолетное мгновение понимания таинств командования. Собственно говоря, как самый старший чином, он обязан был остаться, проследить за всем и покинуть ловушку самым последним. Но чудовищный страх даже не допускал появления подобного рода мыслей. К счастью, теория командования оставляла ему выход: «За мной!». Это означает, все обязаны делать, что и и он. А он сам покажет, как. Шильке рванул в щель, вырванную в кирпичной стене, бросая «томпсон» перед собой. К счастью, Гросс понял, что означает «отправляться на север». Совершенно целехонькие солдаты из другого класса умело перехватывали беглецов. Несмотря на стрельбу и вопли в коридоре, Шильке удалось немного взять себя в руки. У него лишь дрожало левое веко.
— Как ситуация?
— Иван держит нас в руках. Даже и не знаю, удастся ли нам проскочить дальше.
— Быстрее, быстрее!
Солдаты помогали коллегам, пролезавшим сквозь дыру в стене. Один, еще один… Следующим был Риттер. О застрял в узкой дыре.
— Это ранец, — крикнул кто-то. — Ранец его держит.
— Перережьте ремешок штыком! — приказал Шильке.
Кто-то молниеносно выполнил приказ. Солдаты тащили коллегу за руки.
— Что-то его держит!
Неожиданно Риттер скривился.