Читать «Однополчане. Спасти рядового Краюхина» онлайн - страница 132

Валерий Петрович Большаков

10

«Ein Volk, ein Reich, ein Führer» (нем.) – девиз Третьего рейха.

11

Бользен – один из псевдонимов Штирлица.

12

От немецкого Hilfswilliger – желающий помочь, добровольный помощник.

13

Девиз ВДВ.

14

В нашей реальности этот замысел Жукова осуществить не удалось – немцы сумели скрытно отвести свои части.

15

«На службе германской армии».

16

KZ – сокращение от Konzentrationlager – концлагерь.

17

Использованы воспоминания генерал-полковника А. Зайцева.

18

«Ахт-ахт» (нем.) – «восемь-восемь».

19

Вообще-то треугольники на петлицы полагались малиновые, но в полевых условиях они были зелеными.

20

Прозвище Гудериана.

21

САД – смешанная авиадивизия.

22

Термин «радиолокация» появился лишь в 1943 г.

23

Konnen Sie mir bitte warten? (нем.) – Вы не могли бы меня подождать?

24

С 1946 по 1990 г. называлась «Калининской», ныне – «Александровский сад».

25

Неприжившиеся названия для транзистора.

26

Второй этаж будет пристроен пару лет спустя.

27

Первый мобильный телефон (радиофон) ЛК-1 создал советский радиоинженер Леонид Куприянович в 1957 г. – ЛК-1 весил 3 кг, поскольку работал на четырех лампах. В 1961-м Куприянович собрал телефон, умещавшийся на ладони, весивший 70 г, но действовавший в радиусе 80 км (это случилось за двадцать с лишним лет до Купера из «Моторолы», собравшего первый сотовый телефон). Вот такой вот «совок».

28

В нашей реальности Юго-Западным фронтом командовал маршал Тимошенко.