Читать «Эридан (сборник)» онлайн - страница 118
Роберт Франклин Янг
— Доброе утро, мистер Роун. Помогите мне занести ее в дом.
— Сначала надо старую вынести, — ответил Роун. — Тим, подержи нам, пожалуйста, дверь.
Я так и сделал. Они вынесли из дома дровяную печь и поставили ее в снег, и на снегу она казалась еще чернее, чем была на самом деле. Мать стояла на крыльце и смотрела. Джулия — позади.
Мистер Хайби открыл кузов грузовика, и тут мы ее увидели.
— Подержи дверь, Тим, — сказал Роун.
Они внесли новую плиту и поставили на пол на место старой. В лучах света, косо бившего из кухонного окошка, она сверкала, и от ее белизны казалось, что она сама светится. Мать и Джулия без единого слова вслед за мной вошли внутрь.
Мистер Хайби вышел и отключил газ. Он занес на кухню шланги, вентили, насадку для шланга и гаечные ключи, и они с Роуном подсоединили плиту к газу. Потом мистер Хайби снова вышел, на этот раз включил газ. Он попрощался с нами, и Роун помог ему занести инструменты в машину. Мы услышали, как грузовик уехал. И тут же — как Роун идет назад.
— Это не к тому, что вы плохо готовите, мэм, — сказал Роун.
— Я знаю, — ответила мать.
— Правую переднюю горелку надо бы укрепить. Я схожу в сарай за шестидюймовым хомутом.
Когда он вышел, я повернулся к матери. Я хотел сказать, как здорово, что мне не придется больше колоть дрова. Но я не сказал этого, потому что увидел, что мать плачет.
В следующую пятницу и отца, и Роуна уволили. Утром мы с Джулией сели завтракать с унылым видом. Мать приготовила овсянку, и не смотрела на нас, наполняя наши тарелки. Отец стоял, глядя в окошечко в двери на задний двор.
— А где Роун? — спросила Джулия. Она испугалась, что он уже ушел. Я тоже этого боялся.
— Он поехал в город. Он что-то там заказывал в литейной мастерской, и хотел забрать это на машине.
— А что он заказал? — спросил я.
— Не знаю. Он не говорил.
Мы так и не узнали, что это было, потому что, вернувшись, Роун ничего нам не сказал; что бы это ни было, должно быть, он спрятал это в сарае.
Прошли выходные и началась новая неделя, и поскольку Роун ничего не говорил об отъезде, мы стали думать, что он решил остаться. Вдруг в четверг вечером он спустился в гостиную и сказал:
— Мне пора двигаться.
Мы немного помолчали. Затем отец сказал:
— Тебе необязательно уходить. Можешь остаться у нас на зиму. Уверен, как только начнется сезон разлива, я смогу устроить тебя на работу.
— Мне надо идти не потому, что я остался без работы. На то есть… другая причина.
— Вы уходите прямо сейчас? — спросила мать.
— Да, мэм.
— Но ведь снег же идет!
— Нет, мэм. Перестал.
— Мы… Мы хотели бы, чтобы вы остались.
— Я тоже хотел бы этого. — Голубизна исчезла из его глаз, но все же они были не такими пасмурно-серыми, как раньше.
Раздался гудок поезда. Казалось, сейчас он врежется прямо в дом.
— Я сделаю вам сэндвичей в дорогу, — сказал мать.
— Нет, мэм. Не нужно.
На нем была его старая одежда.
— А ваша новая одежда? — спросила мать. — Разве вы не берете ее с собой?
Роун помотал головой.
— Нет, я путешествую налегке.
— А куртка, ваша новая куртка? Вам обязательно надо ее взять! В этом пальто вы замерзнете!