Читать «Поздний развод» онлайн - страница 326

Авраам Бен Иегошуа

Сноски

1

Се́дер (ивр. «порядок») – ритуальная трапеза в праздник Песах (еврейской Пасхи).

2

Хаса (ивр.) – листовой салат.

3

В Израиле в качестве местной валюты в период с 9 сентября 1952 года до 24 февраля 1980 года использовался израильский фунт, называвшийся также израильской лирой.

4

Машиах (ивр) – мессия.

5

Ладино – язык сефардов, возник в результате длительного проживания евреев в Испании.

6

Багрут (ивр) – аттестат зрелости.

7

Перевод с испанского Павла Грушко.

8

Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной… (ивр).

9

Тот, Кто стоял за праотцов наших и за нас… (ивр.).

10

Пасхальная Агада́ – сборник молитв, благословений, комментариев к Торе и песен, прямо или косвенно связанных с темой Исхода из Египта и ритуалом праздника Песах. Чтение Пасхальной Агады в ночь праздника Песах (с 14 на 15 нисана) – обязательная часть седера.

11

Элиягу (рус. Илья-пророк) – во время пасхального седера в специально приготовленный бокал наливают вино в честь пророка Элиягу.

12

Во время пасхального седера открывают входную дверь для пророка Элиягу.

13

Миньян (ивр. счёт) – в иудаизме – кворум из десяти взрослых мужчин, необходимый для общественного богослужения и для ряда религиозных церемоний.

14

Мошав – сельскохозяйственный поселок.

15

Перевод с иврита Тамар Белицки.