Читать «Тифлис 1904» онлайн - страница 159
Николай Свечин
15
То есть под горой Святого Давида.
16
Мамдзагли! – Собачий сын! (груз.)
17
Кочи – главарь шайки татарских разбойников.
18
Чуха – черкеска.
19
Бакал – фруктовая лавка
20
Пурня – пекарня.
21
Хурда-мурда – старье.
22
Бахмач – сапожник.
23
Мусульмане красили бороду хной для моложавого вида.
24
Хабарда! – Посторонись!
25
Тулухчи – водовоз.
26
Лейба-телеграфисты – ироничное прозвище солдат-евреев, которых особенно много было в военно-телеграфных парках.
27
См. книгу «Мертвый остров».
28
Никталоп – человек, видящий в темноте не хуже, чем днем (устар.).
29
См. книгу «Между Амуром и Невой».
30
«Демон» – агент полиции под прикрытием.
31
Хаким – доктор.
32
Чалвадар – возчик.
33
Магазинка – магазинная (многозарядная) винтовка.
34
Охотник – доброволец.
35
Чайканский – армянский.
36
Набади – бурка.
37
Синий штамп – клеймо товара первого сорта.
38
Сс – статский советник; кс – коллежский советник.
39
См. книгу «Убийство церемониймейстера».
40
См. книгу «Выстрел на Большой Морской».
41
Дсс – действительный статский советник.
42
Полицейская явка – отметка в документах о прописке.
43
Тамаша – веселье (сарт.).
44
ОКПС – Отдельный корпус пограничной стражи.
45
См. книгу «Туркестан».
46
В то время прогоны (дорожные расходы в командировках) по старинке выплачивали в пересчете на лошадей, поверстно. Это давало командированным большую экономию, которую они законно присваивали. Куропаткин, будучи военным министром, злоупотреблял такими порядками.
47
Затянутый на правый повод – человек крайне правых убеждений (устар.).
48
Дрожательный паралич – болезнь Паркинсона (устар.).
49
Присутствие – здесь: общее помещение управления полиции.
50
Отравительница О. Матвеевой так и не была найдена.
51
Классная должность – должность, дающая право на получение классного чина.
52
Дашнакцакан – боевик «Дашнакцутюна».
53
Дергач – налетчик (жарг.).
54
Кавахана – кофейня.
55
Звено – низшая тактическая единица в русской пехоте, три штыка.
56
«Акционерное общество кожевенного и войлочного производства на Кавказе Г.Г. Адельханова».
57
Большая – тысяча (жарг.).
58
Урия – еврей.
59
Отставка по третьему пункту – увольнение по решению вышестоящей инстанции, без прошения и без пенсии.
60
Золотые червонцы в банковской упаковке заворачивали по десять штук в специальную красную бумагу.
61
См. книгу «Лучи смерти».
62
Всадник – официальное название добровольца Отдельной Кавказской конной бригады.