Читать «Дочь капитана Блада» онлайн - страница 10

Нелли Искандерова

  Гость молчал, невозмутимо глядя на Брэдфорда. Тот, видя, что королевский посланник прислушивается к его словам, продолжал:

  - Здесь была страшная бойня. Почти все жители Нассау погибли. Слава Богу, мы с Дженнифер были тогда в Англии. Лишь через полгода Багамы  были возвращены Её Величеству, и то благодаря английским пиратам. Так что флибустьеры - это хотя бы какая-то возможность сдержать испанцев. Эти доны до сих пор хозяйничают здесь, и они не менее жадны и жестоки, чем пираты.

  Налив рома в хрустальный стакан, губернатор предложил его Мэнсону. Тот, едва взглянув искрящийся на солнце напиток, вновь перевёл взгляд рыбьих глаз на Брэдфорда, затем на окружающий его сад. Тропическое буйство цвета явно было не по душе холодному северному гостю. Взяв стакан, он пригубил немного напитка, брезгливо поморщился и недовольно взглянул на собеседника.

  - Многие в Новом Свете считают так, как Вы, - тоном, не терпящим возражений, произнёс он, и бесцветные глаза выкатились ещё больше. - Прежде всего, ямайский губернатор Блад, сам в прошлом морской разбойник. Именно он покровительствует всей этой братии, а вслед за ним - все остальные. Но я наведу здесь порядок. Именно за этим я и прибыл к Вам, и намерен представить нового командующего фортом Нассау мистера Джона Сэндерса.

  - Разве командующего фортом назначает не губернатор?

  Мэнсон нахмурился:

  - Если губернатор покровительствует пиратам, я могу его решение. Придётся смириться с этим, мистер Брэдфорд.

  - Когда Вы представите мне мистера Сэндерса? - любезно поинтересовался полковник

  - Сегодня вечером, но он уже приступил к исполнению своих обязанностей. - Чиновник попытался изобразить на своём лице гнев, но это лишь усилило свойственное его физиономии выражение надменной брезгливости.

  Брэдфорд почтительно молчал. Мэнсон с явным неудовольствием взглянул на беседующего с супругой губернатора верзилу  Вольверстона:

  - И ещё, мистер Брэдфорд, - добавил он. - Если Вы будете покровительствовать пиратам, в том числе бывшим, придётся отчитаться за свои действия перед Её Величеством. Кстати, господину Бладу я передал требование прибыть в Лондон с первым же попутным судном. Его дело будет рассматривать Адмиралтейский суд.

  - Мистер Мэнсон..., - любезно, но твёрдо произнёс полковник, но гость не дал ему завершить фразу

  - Никаких возражений, мистер Брэдфорд

  - Я хотел просить Вас передать моё прошение об отставке Её Величеству. Мне хотелось бы заняться устройством судьбы моей дочери.

  - Пока никакой отставки. У Её Величества нет человека на Ваше место. Трудно найти дворянина, который согласился бы сидеть в такой дыре, как Нью-Провиденс. И научите, пожалуйста, Вашу дочь хорошим манерам - она бегает по дорогам как простолюдинка. Для девушки знатного происхождения это неприемлемо.

  Мэнсон вышел из беседки и направился к воротам, Брэдфорд почувствовал, как ледяной холод сковывает всё его существо, а сердце замирает от смутного предчувствия беды. Он взглянул на  Вольверстона. Тот пожал плечами. Проводив Мэнсона до калитки, Брэдфорд вернулся в сад, где притихший верзила вполголоса беседовал с его женой.