Читать «Великан, пастушка и двадцать одна корова» онлайн - страница 12
Роберт Янг
— Отца обманули. Это просто груда железа. Непонятно, как мы вообще добрались на нем сюда.
Они принялись взбираться по склону. По дороге Кэтлин срывала цветы и собрала небольшой букет. Дойдя до могилы отца, она положила цветы на могилу. Она указала на большое дерево, похожее на дуб — оно стояло за дюжину ярдов от них:
— Золото там — ствол внутри полый.
Золото Кэтлин с отцом упаковали в кожаные мешочки, похожие на те, которые носили старатели, бродившие когда-то по горам со своими осликами. Мешочков было одиннадцать. Восемь из них он положил в рюкзак, предварительно вытряхнув его содержимое на землю, а потом с трудом запихнул все обратно. Снова надев рюкзак, он почувствовал себя, как тот Ужасный Турок.
Кэтлин подошла и положила три оставшихся мешочка в свой рюкзак.
— Гарри, я могу унести и больше!
— Ничего ты не можешь, потому что я тебе не дам.
— Черт! — вспыхнула она. — Ты так же туп, как и мой отец. Если бы он дал мне нести больше золота, он был бы все еще жив.
Кэтлин вернулась к могиле и долго стояла над ней; он видел, что она плачет. Наконец она сказала:
— Ну ладно, Гарри, пойдем.
И они начали спуск по склону Ксанаду.
Спустившись в долину, они все еще старались держаться в лесу. Солнце стремительно приближалось к зениту. Он спросил Кэтлин, не хочет ли она остановиться и перекусить, но та отказалась.
Лучше бы она согласилась — не потому что ему хотелось есть, просто рюкзак был очень тяжелый. Но лишь когда в лесу стало уже почти совсем темно, только тогда ее ноги начали заплетаться. Все это время он нес ружье в правой руке, но они так и не встретили никаких признаков бимба.
— Мы разобьем лагерь или будем идти всю ночь, пока не дойдем до космопорта? — спросила она.
— А как ты думаешь?
— Я... Я думаю, нам лучше разбить лагерь.
— Там, впереди, деревня туземцев, сначала надо ее миновать.
Переходя через ручей, они промочили ноги. Вествуд осторожно разглядывал деревню через листву. Кэтлин тоже. Было слишком темно, и голов, висящих над воротами, уже не было видно. От вчерашнего тарарама остались одни воспоминания; тем не менее вся деревня гудела. То тут, то там виднелись десятки костров. Вне всякого сомнения, доблестные воины, отважившиеся бросить вызов Фифайфофаму, были уже основательно загружены местным пивом и занимались описанием великана в самых ужасных тонах. К утру он станет раза в два больше и страшнее, и раза в три свирепее, чем непосредственно во время их встречи с ним.
Миновав деревню, Гарри еще на милю углубился в лес, освещая дорогу фонариком, который ему удалось высвободить из рюкзака, пока наконец они не вышли на поляну. С глухим стуком он сбросил рюкзак на землю. Кэтлин не стала снимать свой. Вествуд достал надувную палатку, вставил баллон со сжатым газом и надул ее. Потом он достал две термоупаковки и две вакуумных упаковки кофе, протянул Кэтлин по одной и опустился на землю.
Девочка продолжала стоять.
— Гарри, а как же очаг — разве ты не собираешься его зажечь?
— В лесу могут быть бимба.
— Так мы что, будем просто сидеть здесь и есть в темноте?