Читать «Три мушкетера. Роман» онлайн - страница 404

Александр Дюма

- Но если я виновна, если я совершила преступления, в которых вы меня обвиняете, - рычала миледи, - то отведите меня в суд! Вы ведь не судьи, чтобы судить меня и выносить мне приговор!

- Я предлагал вам Тайберн, - сказал лорд Винтер, - отчего же вы не захотели?

- Потому что я не хочу умирать! - воскликнула миледи, пытаясь вырваться из рук палача. - Потому что я слишком молода, чтобы умереть!

- Женщина, которую вы отравили в Бетюне, была ещё моложе вас, сударыня, и, однако, она умерла, - сказал д’Артаньян.

- Я поступлю в монастырь, я сделаюсь монахиней… - продолжала миледи.

- Вы уже были в монастыре, - возразил палач, - и ушли оттуда, чтобы погубить моего брата.

Миледи в ужасе вскрикнула и упала на колени.

Палач приподнял её и хотел отнести к лодке.

- Ах, боже мой! - закричала она. - Боже мой! Неужели вы меня утопите?..

Эти крики до такой степени надрывали душу, что д'Артаньян, бывший до сих пор самым ожесточённым преследователем миледи, опустился на ближайший пень, наклонил голову и заткнул ладонями уши; но, несмотря на это, он всё-таки слышал её вопли и угрозы.

Д'Артаньян был моложе всех, и он не выдержал:

- Я не могу видеть это ужасное зрелище! Я не могу допустить, чтобы эта женщина умерла таким образом!

Миледи услышала его слова, и у неё блеснул луч надежды.

- Д'Артаньян! Д’Артаньян! - крикнула она. - Вспомни, что я любила тебя!

Молодой человек встал и шагнул к ней.

Но Атос выхватил шпагу и загородил ему дорогу.

- Если вы сделаете ещё один шаг, д'Артаньян, - сказал он, - мы скрестим шпаги!

Д'Артаньян упал на колени и стал читать молитву.

- Ну, палач, делай своё дело, - проговорил Атос.

- Охотно, ваша милость, - сказал палач, - ибо я добрый католик и твёрдо убеждён, что поступаю справедливо, исполняя мою обязанность по отношению к этой женщине.

- Хорошо.

Атос подошёл к миледи.

- Я прощаю вам, - сказал он, - всё зло, которое вы мне причинили. Я прощаю вам мою разбитую жизнь, прощаю вам мою утраченную честь, мою поруганную любовь и мою душу, навеки погубленную тем отчаянием, в которое вы меня повергли! Умрите с миром!

Лорд Винтер тоже подошёл к ней.

- Я вам прощаю, - сказал он, - отравление моего брата и убийство его светлости лорда Бекингэма, я вам прощаю смерть бедного Фельтона, я вам прощаю ваши покушения на мою жизнь! Умрите с миром!

- А я, - сказал д'Артаньян, - прошу простить меня, сударыня, за то, что я недостойным дворянина обманом вызвал ваш гнев. Сам я прощаю вам убийство моей несчастной возлюбленной и вашу жестокую месть, я вас прощаю и оплакиваю вашу участь! Умрите с миром!

- I am lost! - прошептала по-английски миледи. - I must die!

И она без чьей-либо помощи встала и окинула всё вокруг себя одним из тех пронзительных взглядов, которые, казалось, возгорались, как пламя.

Она ничего не увидела.

Она прислушалась, но ничего не уловила.

Подле неё не было никого, кроме её врагов.

- Где я умру? - спросила она.

- На том берегу, - ответил палач.

Он посадил её в лодку, и, когда он сам занёс туда ногу, Атос протянул ему мешок с золотом.