Читать «Девятнадцать стражей (сборник)» онлайн - страница 290

Коллектив авторов

Теперь инспектор понимал, о чем речь.

Все и должно было пойти не так. В этом состоял план Дэвида Шлоссмана, Ловкача. И сейчас ему|им не приходилось скрывать свои мысли друг от друга|от самого себя.

Все было подстроено заранее.

Хук согласился, что доказательств недостаточно, и вызвался сыграть роль наживки: спровоцировать Буджума, подставить ему спину. Шлоссману была отведена роль свидетеля, который должен был вовремя вмешаться, предотвратить убийство, обвинить Полларда в покушении.

Но с самого начала Шлоссман этот план подкорректировал.

Теперь фокусник сидел на веранде «Курносой» и ждал|инспектор был слишком далеко, чтобы помешать ему.

На Канатчикову улицу въехал помощник шерифа, мистер Питер Поллард верхом на Красавчике. Не нужно было никаких пилюль, чтобы понять: всадник в ярости. И намерен избавиться от слишком сообразительного, не в меру разговорчивого мистера Хука.

– Плохая идея! – сказал Дэвид Шлоссман. Он сидел, небрежно забросив ногу за ногу, и держал руки на виду. – Очень плохая идея, Радзинович. У меня есть получше.

– Извини, Ловкач, сейчас не до тебя, – отмахнулся мистер Поллард. – Прибыл «Нетерпеливый»…

– И знаешь, чего мне стоило это досрочное прибытие? Две монеты для двух мальчишек, и вот уже Хук спешит к порту, а ты – вслед за ним. Слазь, Радзинович. Я делаю тебе подарок, от которого глупо отказываться. Когда еще выпадет случай: ты и я. И пустая улица. Кто первым попадет, тот расскажет людям, что убитый на него напал.

– Зачем бы мне для этого спешиваться? Я пристрелю тебя и так.

Но он уже развернул Красавчика и слушал. Он уже поверил.

– Безоружного – не пристрелишь. – Ловкач демонстративно взмахнул пустыми ладонями. – А вот я тебя – запросто, если попытаешься проехать мимо. И потом еще покажу людям прибор, с помощью которого смог расшифровать слова – твои и покойного Грегори Долана. Те слова, которые до сих пор воспроизводят термиты. Ну же, Радзинович, неужели ты откажешься от единственного шанса со всем этим расправиться, раз и навсегда? Или, может, ты просто меня боишься?

Помощник шерифа, мистер Питер Поллард, криво усмехнулся и спешился; из-под его сапог взлетели два облачка пыли.

– Что ж вам обоим-то, – сказал он, – не сиделось на месте. Ведь не трогал же – ни этого столичного дурачка, ни тебя, клоуна. Думал: этот помыкается впустую и улетит, а с тобой мы… ну, тоже что-нибудь придумали б. Не совали бы вы нос в чужие дела – и жили бы себе. И дали бы жить другим.

Он шагнул к веранде, на ходу сдвигая пояс и расстегивая кобуру.

– Это ж глупо: угрожать мне после того, как отдал свой револьвер моим же парням. Вот и щенок твой так же: ломанулся спасать ту девку, хотя видел, что нас было боль…

Договорить он не успел.

Шлоссман уже был на ногах. Фокусник шагнул навстречу Буджуму, в руке у него словно ниоткуда появился револьвер.

Хук знал, что|Шлоссман спрятал его в ящике, в котором распиливал мистрис Поллард.

Он снова закричал|вскинул руку.

Но, конечно, Питер Поллард жил в Хокингленде дольше и упражнялся со своим оружием чаще. Оборвав фразу на полуслове, Буджум выхватил револьвер и выстрелил первым.