Читать «Сезон летающих деревьев» онлайн - страница 63
Диана Ибрагимова
— Вызывайте бурю, хозяин! Быстрее!
Аргус, недолго думая, последовал приказу. Подвижная воронка превратилась в смерч, раздулась и разлетелась множеством вихрей. Ураган сорвал торговые навесы и таблички на дверях. Белые волшебники оказались застигнуты врасплох и не успели толком защититься.
Будь это настоящая буря, целый город вместе с жителями оказался бы стёрт с лица земли, но Аргусу удалось лишь создать защиту, чтобы незаметно выбраться из города. Его магия не ломала деревья, не выбивала стёкла и не рушила дома, хороня людей под завалами. Она была просто пыльным щитом.
* * *
В глубине одичалой рощи, под каменным мостом, было прохладно и тихо. Ложе реки давно высохло, остались только гладкие камни, помнившие ласковое, но настойчивое прикосновение воды, обкатывавшей их много лет. Пологие берега заросли кустарником с пышными, похожими на шапки, соцветиями: розовыми, белыми и голубыми. Перешёптывались кроны раскидистых орехов. Зелёные плоды на ветках высохли и полопались, из них выглядывали спелые косточки.
— И почему ваша кровь такая густая? — лис вывалил язык и едва дышал. — Ещё немного, и нас бы сцапали, как тех птичек, уснувших на ветке рядом с котом.
— Хватит нудить!
— Это была самая убогая буря за последние семьсот лет! Хозяин, какой позор! Мы даже никого не убили!
— Вот и хорошо, — сказала Фэйми, осматривая вспухшую ладонь Инто.
Она посинела и отекла до самого локтя. Мальчик мужественно терпел нараставшую боль и не жаловался, хотя чувствовал себя хуже некуда. Его бил озноб, мутнело в глазах и тошнило. От бега Инто вспотел, и яд вместе с кровью быстрее разошёлся по телу. Укушенные гадюкой редко умирали, но Фэйми здорово волновалась.
— Ему нужен лекарь, — сказала она, когда больной провалился в забытьё.
— Час от часу не легче, — вздохнул Лури. — За нами наверняка отправили погоню, а ему сейчас не до ходьбы. Отлежался бы пару деньков.
— Думаете, нас тут быстро найдут? — Фэйми потёрла нос и промокнула рукавом испарину со лба Инто.
— Как знать, — прогнусавил лис. — Давайте-ка поищем воду. Мальчику сейчас надо как можно больше пить. Да и у меня язык вот-вот отсохнет.
— Нам её даже набрать не во что, — мрачно заметил Аргус.
— Снимайте рубашку. Прополощете в реке от пыли, а потом просто выжмем ему в рот. В крайнем случае, можем пропитать ткань росой поутру.
— С тобой не пропадёшь, — улыбнулась Фэйми, погладив Лури по голове.
— За семьсот лет и не такому научишься, — фыркнул довольный лис, помахивая хвостом. — Я пойду поищу ручеёк и вернусь, ждите меня тут.
Было в роще что-то подозрительное, но Лури пока не мог понять, что именно, и не решился тревожить остальных. Острый слух не подвёл зверя. Лис обнаружил в глубине рощи приток реки. Можно было перебраться ближе к нему, но Инто сказал, что их наверняка будут искать возле воды, поэтому ребята решили остаться в убежище. Живительную влагу переносили в широких листьях травы, найденной в одном из оврагов. Инто пил через силу и с трудом справлялся с тошнотой. Фэйми не отходила от него ни на шаг. Аргус нашёл неподалёку парочку плоских камней и взялся раскалывать орехи.