Читать «Відьмак. Кров Ельфів» онлайн - страница 178
Анджей Сапковський
З-поміж сторінок раптом вислизнула окрема картка з малюнком — у європейському Високому Середньовіччі та Ранньомодерному часі еротичні малюнки, що виконували роль сучасної порнографії, — елемент реального повсякденного життя; наприклад, про «непристойні картини» (immagini dishoneste) пишуть як про антураж лазень та корчем.
…страшної «Dhu Dwimmermorc» — книжка з подібною назвою згадується в оповіданні А. Сапковського «Тандарадай!».
…що воно — омен — слово omen у латині належить до знамень та пророцтв, віщувань; у латинських текстах воно використовується у значенні «доброго провіщення», «доленосного слова», у ширшому значенні — «висловлювання істини»; наприклад, як «омен» можна сприйняти добру промову, зроблену у відповідний момент. Оменом могло бути й слово невідповідне (у такому разі воно ставало негативним провіщенням); щоб завадити цій ситуації, під час жертвоприношень (мета яких — у тому числі й отримати знамення про майбутнє) грала музика, аби дурні знамення залишалися непочутими.
Примітки
1
Капаризон — бойова захисна попона на коня, зроблена з товстої повсті або схожого матеріалу; часто розмальовувалася у гербові кольори.
2
Крижі — тут: задня частина тулуба тварини.
3
Комес — тут: командувач військами, розташованими в провінції.
4
Комбатант — особа, яка входить до складу збройних сил країни, що воює, й може безпосередньо брати участь у воєнних діях.
5
Гекатомба — тут: жорстоке й безглузде знищення великої кількості людей.
6
Берло — палиця, оздоблена коштовним камінням і різьбленням; символ влади.
7
Рожен — тут: металевий прут, на який настромлюють м’ясо або рибу для смаження на вогні.
8
Тарапата — халепа, клопіт (
9
Проміскуїтет — сексуальна нерозбірливість, стадія нічим не обмежених статевих зносин з різними партнерами.
10
Алембик — невеликий скляний перегінний куб; алхімічне приладдя.
11
Сапрофіти — мікроорганізми, що харчуються мертвими органічними речовинами — на противагу до мікробів-паразитів, що харчуються на організмі живому; назва походить від грец.
12
Тінг — у нашій реальності: зібрання повносправних чоловіків роду, племені, поселення чи й країни в цілому.
13
Ринграф — різьблена пластина, зазвичай із гравіруванням бога чи святого.
14
Шкута — велике вітрильне плоскодонне судно.
15
Галеас — морський корабель, проміжний тип поміж галерою (весловим типом корабля) та вітрильним судном; найчастіше мали комбіноване, веслово-вітрильне оснащення.
16
Deus ex machina — з лат. «Бог з машини»: принцип античного театру, коли колізії трагедій розв’язувалися появою образу бога чи богів, що з’являлися на сцені завдяки механізмам; переносно — принцип рішення, не мотивованого попереднім перебігом подій.