Читать «Грешные дела» онлайн - страница 43

Райнон Томас

Игрок справа от Финнегана переместился. Аврора увидела свои карты. Никакого единорога.

— Итак, — сказал Финнеган ей на ухо, — что ты думаешь?

Она осмотрела режущихся в карты людей. У неё было так мало опыта в понимании их мыслей. Но Александра поглядывала вправо и влево. Её стул откатился на пару дюймов, словно она пыталась увидеть карты других людей.

— Не у Александры, — пробормотала она. — Она ищет его.

— Что-то ещё?

Она осмотрелась.

— Человек в зелёном галстуке не обращает внимания на карты. Как бы не заботится, потому что у него есть то, что он хочет.

— Может быть, — сказал он, — но это лишь Эндрю, увы. Он не умеет лгать, поэтому просто верит в случай.

— Вы довольно странно шепчетесь, — сказал Киль. — Я чувствую себя предметом разговора. Это очень подозрительно!

— О да, — театрально заявил Финнеган. — Как же скрыться… — все за столом засмеялись. Когда игра пошла дальше, он наклонился ближе к уху Авроры. — У неё есть, — сказал он. — Она пытается сохранить лицо отсутствующим, но каждый раз, когда берёт карту, бросает взгляд на левую сторону… просто движения, которые не может остановить. Там единорог.

— Откуда ты знаешь, что это не хороший блеф?

— Потому что, Аврора, я знаю.

Почти все карты пропали, когда Финнеган протянул руку за подозреваемым единорогом. Он сунул его в руку Авроры без единого слова. Красная четвёрка.

Пока повороты продвинулись дальше, он подался вперёд, словно пытаясь рассмотреть три оставшиеся карты. Лёгким движением пальца он сдвинул единорога, чтобы тот был невидимым. Аврора скользнула пальцами так, чтобы он пошёл дальше.

Когда Карина потянулась за ним, она взяла не тот.

Эндрю отправил последнюю пару, и Аврора положила с улыбкой единорога на стол.

— Позор! — хмыкнул Финнеган. — Весь двор проиграл новичку. Думаю, я вновь буду наслаждаться этим.

Аврора нахмурилась. Выиграл он, а не она.

— Я устал от игры, — сказал Киль. — Почему бы не сыграть в другую?

Александра посмотрела на Аврору.

— Ты знаешь игры, принцесса? Ты же играла во что-то прежде.

— Да, что-то старомодное!

— Боюсь, — сказала королева, — Аврора научит вас в другой раз, — она стояла за стулом Авроры, хотя та не знала, когда она подошла. — Я должна украсть её к своему столу вышивки. У нас есть много тем для разговора.

— В другой раз, хорошо, — кивнул Финнеган.

Королева улыбнулась.

— Пойдём, Аврора, — сказала она.

Аврора встала и последовала за нею через всю комнату.

— Я предупреждала тебя, что следует держаться от него подальше, — пробормотала Айрис, когда они вышли из слуха. — Не позволяй ему обмануть тебя.

— Мы играли в карты.

— Финнеган ничего не делает просто так. У него есть свои мотивы, поверь мне.

Женщины за вышивкой покосились на них, когда они приблизились, но лишь улыбнулись и закивали. Королева указала на пустой стул, а после села, взяла кусок грубого хлопка и передала его Авроре.

— Практикуйся, моя дорогая, — сказала она, — мы оценим твои навыки и увидим, как это можно использовать.

— Я не умею… — тихо промолвила Аврора, взяв иголку с тканью в руки. Румянец вернулся на её щёки. — Иглы… Мне не позволяли…