Читать «Рисунок с уменьшением на тридцать лет (сборник)» онлайн - страница 209

Ирина Александровна Ефимова

XXVЧу, уже первых граблей работаслышится четко; прокрался тактв тишь затаенную сильной, бодройвешней поры. Грядущего фактвовсе не скучен. И всякий разэто отнюдь не повторенье,а новизна. Не покинет нас,не обойдет стороной вдохновенье.Кроны дубов перезимовавшихвидятся ночью будущим тленьем;чуть шевелят листвой неопавшей.Черны кусты. Вороха перегноячернью густой залегли в углубленьях.Час, уходя, молодеет немного.XXVIКак нас трогает птичий крик…Крик, что звучит, слабеет и тает.Дети же, что на воле играют,воплем кричат, что ужасен и дикВопли случайны. В малое зданьемира Вселенной (в который вплываюткрики пернатых, как люди в мечтанья)клинья из визга они вбивают.Где ж мы? Летим все свободней, игривейзмеем бумажным, сорвавшим помеху,полу-высоко, с каймою из смеха,порваны ветром. Внуши крикливым,Боже поющий! Чтоб тихим эхомжурча струились мысли и лира.XXVIIВправду ль бывает время крушащее?Крепость на спящей горе когда разрушит оно?Сердце, Богам извечно принадлежащее,скоро ль распять демиургу дано?Вправду ли мы болезно-трусливые,и это судьбы коварной вина?В детстве даем надежду, пытливые,бойкие на корню, потом – тишина?Ах, как призрачно прошлое,сквозь впечатлений крошеводымом уходит в забвенье.Все ж нас таких – гонителейбудущего вершителиБожьим сочтут твореньем.XXVIIIО, двигайся. Почти дитя, дополнифигурой танца на единый мигты звездную картину танцев вольныхи оживи глухой природы лик,на время превзойдя ее. Посколькувсе движется, когда поет Орфей.Тебе еще тогда бывало горько,ты изумлялась дереву – быстрейне постаралось слух свой обострить.Еще ты знала, где звучала лира,возвысившись; неслыханное бденье…Вершила ты прекрасные движенья,надеясь к торжеству и счастью мирасвое лицо и поступь обратить.XXIXТихий друг необозримых далей,как твое дыханье множит мир!В звоннице, средь сумрачных реалийты звони. Озвученный эфирдарит силы и крепит, как обод.Превращений – больше с каждым днем.Что тебе дает страданья опыт?Если горько пьется, стань вином.Будь же в эту ночь волшебных силна распутье чувств твоих, ликуя,странной встрече отдавая честь.Если мир тебя уже забыл,медленной земле скажи: теку я,быстрым водам говори: я есть.

Примечания

К части первой

X сонет: во второй строфе упоминаются могилы на знаменитом старом кладбище под Арлем, о котором также идет речь в «Записках Мальте Лауридса Бригге».

XIV сонет: в этом сонете автор обращается к собаке. Говоря «Господа нашего руку», поэт выражает свое от ношение к Орфею как к Господу. Поэт хочет направить эту руку, чтобы она, за безграничное соучастие и пре данность, благословила собаку, которая, почти как Исав («Книга бытия», гл. 27), накинула на себя свою шкуру только для того, чтобы сердцем наследовать неподобающее ей – беды и радости человечества.

XXI сонет: маленькая весенняя песня возникла как «интерпретация» удивительной танцевальной музыки, которую я однажды слышал в исполнении монастырских детей в маленьком женском монастыре в Ронде (юг Испании) на утренней мессе. Дети пели в танцевальном ритме незнакомый мне текст в сопровождении треугольника и тамбурина.