Читать «Рисунок с уменьшением на тридцать лет (сборник)» онлайн - страница 201

Ирина Александровна Ефимова

Переводы

Райнер Мария Рильке

Сонеты к Орфею

как надгробие для Веры Оукама-Кнооп

(перевод с немецкого)

Часть первая

IТам дерево росло. О возвышенье!Орфей поет! О дерево звучит!Молчало все. Но в молчаливом бденьебыл знак начал и перемен сокрыт.И пробирались звери из прозрачной далилесной, очнувшись от блаженных грез;к молчанью не предвестие угроз,не хитрость и не страх их побуждали,а только слух. И сердцем каждый знал,что вой и крик – ничто. Там, где природадика и хижину найдешь едва ли,где темные инстинкты обитали,храм со столбами, что дрожат у входа,из высших звуков ты для них создал.IIИ, девочка почти, она быласлияньем песни и счастливой лиры,весеннего покрова переливом,и в ухе у меня постель свила.Спала во мне. Все было сном ее —деревья, что красою изумляли,и осязаемость лугов, и дали,и удивленье каждое мое.Сон вечности. То – чудо на пути,поющий Бог: Ничто ее не будит.Воскреснув, спит; проснуться жажды нет.Где смерть ее? И сколько быстрых летмотив звучать, не иссякая, будет?Уйдет ли из меня?.. О девочка почти…IIIБог всемогущ. Но сможет человекприблизиться чрез лиру к Божьей сути?В сомненье он всегда – на перепутье,где храма Аполлона нет вовек.Ведь песня та – так учишь ты всегда, —не дар, не долг, не новое свершенье;есть жизнь она, Господнее творенье.А где же мы? И повернуть когдарешит Всевышний землю к нам и звезды?Се не свершится, юноша, коль пеньевдруг вылетит из уст, как пар сквозь ноздри, —то не запел ты. Как дыханье тасвободна песня – правды дуновенье,дыханье Бога. Ветра маята.IVО вы, нежные, следует тщитьсявам неземное дыханье познать,пусть оно по щекам раздвоитсяи, дрожа, сольется опять.О вы, блаженные, о вы, счастливцы,вы – зарожденье союза сердец.Всюду стрелы витают, как птицы,плач – вашей яркой улыбки близнец.Не избегайте страдания, сможеттолько земля вашу тяжесть принять;горы – тяжелые, море – тоже.Даже деревья, что в детстве сажали,стали тяжелыми; вам не поднять.Но дуновение ветра… но дали…VНе возводи надгробья. Только розепозволь цвести в его, Орфея, честь,поскольку он – Орфей. Метаморфозы —его удел. Не интересна вестьнам о других. Но важно имя толькоОрфея. А когда цветок падети лягут лепестки покровом тонким,певец его судьбу переживет?Но как поверить, что закон таков:и он исчезнет, хоть в исчезновеньесвое не верит. Но звучанье слов,когда рука певца оставит лирув неведомое нам пока мгновенье,останется навек усладой миру.