Читать «Запуск» онлайн - страница 164

Элиан Тарс

В лицо тут же ударил запах пива и жареного мяса. День постепенно катился к завершению, и людей в зале было достаточно. Почти половина круглых, похожих на штурвал парусника, столов была занята. Разгоряченные алкоголем дамы хохотали над шутками своих неостроумных кавалеров. Молодые пышногрудые официантки, радушно улыбаясь, лавировали между столиками, уворачиваясь от крепких мужских рук, так и норовивших уцепиться за упругие бедра. Не только местные искали их внимания, но и… Герои. Да! Героев в таверне было не меньше, чем горожан. И не только мужчины, но и женщины! Те что-то обсуждали между собой, да с упоением слушали душераздирающие баллады менестреля, щиплющего лютню возле барной стойки.

— Чё рты разинули?! — громко усмехнувшись, волшебница вновь хлопнула меня по заднице (я уже смирился с её манерами и даже не дернулся), а Джону другой рукой отвесила подзатыльник. — Идемте! Будем праздновать!

Ехидно улыбаясь, она направилась в угол зала к пустующему столику. Вот чертовка! Чего такие кренделя выписывает?

— Какая красивая Героиня, — послышалось из-за ближайшего столика. Я удивленно повернулся на голос и увидел полнощёкого мужичка со смешными усиками, толкавшего под ребра своего товарища в берете с длинным пером. — Не то, что наши! — со знанием дела заявил он.

— Да уж! — икнув, подтвердил «берет». — Но ты ж знаешь, добиться Героини, это… — внезапно знаток женщин умолк и побледнел. Я не сразу понял, что могло так напугать крупного мужчину, но когда до меня дошло, едва не прыснул со смеху.

Грозный, как войско Тамерлана, Рольф твердым шагом подошел к столику и, наклонившись, что-то тихо произнес. Мужчины побледнели еще сильнее, закивали, будто китайские болванчики.

— То-то же! — уже громче заявил воин и, круто развернувшись, двинулся в обратном направлении. Встретившись со мной взглядом, он слегка покраснел и неразборчиво буркнул: — Нечего на наших баб пялиться.

Спустя десять минут мы, сидя за столом, делили жареного поросёнка. Резали не поровну, но по справедливости — сильным побольше, красивым и утонченным — поменьше. Закончив с разделкой ароматной туши, мы подняли пол-литровые керамические кружки.

— Я знаю вас — балбесов — не так давно, — взяла на себя роль первой скрипки японка. — Но уже отношусь, как к родным! И хочу, чтобы такие захватывающие и удачные походы, как сегодня, не были для нас редкостью! До дна! — она чокнулась с нами и за несколько секунд опустошила кружку. — Вкуснотища! — заявила волшебница, вытирая пенные усы. — Никогда раньше не пила такого вишневого пива, — она звучно стукнула пустой посудой по столу.

Я обвел ребят взглядом. Их лица выражали искреннюю радость. Никто не жалел, что находится здесь. Кроме того… пиво действительно отменное! Это лучшее темное, что я когда либо пил! А поросенок на вертеле был просто пределом гастрономических мечтаний!

Рольф встал и, потянувшись через весь стол, взял громадный кувшин, чтобы наполнить наши кружки. Воин лил умело, по самому краю, чтобы избежать лишней пены. Оставшиеся на донышке булькающие миллиграммы он, нисколько не смущаясь, влил себе в горло. Затем поднял пустой кувшин, привлекая официанток.