Читать «Три слова о войне» онлайн - страница 107

Момо Капор

И в довершение всего на 42-м заседании Скупщины Республики Сербской новым президентом был избран Душан Козин из Любиня.

Врет коза, да не врут рога!

Примечания

1

По-русски названия звучат так: Злой дол, Бесноватые горы, Пьяные горы, Чумное, Злое село, Бесцветочное, Бедолаги, Горемыкино, Голодное поле, Смертяшкино, Зверино.

2

Названия населенных пунктов переводятся так: Вдовье, Жабино, Гончары, Неряхино.

3

Усташи – члены фашистской хорватской военизированной организации во время Второй мировой войны.

4

Шайкача – национальный головной убор, напоминающий плоскую широкую пилотку.

5

Обувь из сыромятной плетеной кожи, похожая на русские лапти.

6

В старой Черногории сердарь – начальник области.

7

Стефан Душан I, король и первый царь Сербии (1345), создатель первого свода законов (1347-49). Скончался при таинственных обстоятельствах в 1355 году.

8

Правитель нынешней Герцеговины в XV веке.

9

В то время лорд Роберт Оуэн был министром иностранных дел Соединенного Королевства и активно проводил в жизнь политику НАТО по отношению к Югославии.

10

Йован Дучич (1874–1943), классик сербской поэзии, дипломат; уроженец Герцеговины.

11

Международный театральный фестиваль, проводится с 50-х годов XX века.

12

Лозовача – крепкая виноградная водка.

13

Мясное блюдо, напоминающее люля-кебаб.

14

Петр Негош (1813–1851), поэт и черногорский князь.

15

Речь идет о спорном участке границы между современной Герцеговиной и Черногорией.

16

Сербские гусли напоминают маленькую виолончель; на них играют с помощью смычка.

17

Бег, бек (турецк.) – представитель феодальной знати.

18

Граф Савва Владиславич Рагузинский (1668–1738), сподвижник Петра I, дипломат, разведчик и предприниматель; похоронен в Благовещенской усыпальнице Александро-Невской лавры.

20

На Голом острове в 40-е – 50-е годы находился концлагерь, в котором содержались сторонники союза с СССР.

21

Бутрос Гали – генеральный секретарь ООН в 1992–1996 годах.

22

Горнолыжный курорт в Боснии и Герцеговине.

23

Эдвард Кардель (1910–1970), югославский политический деятель, словенец по происхождению, сподвижник Тито.

24

Монтаньяры – политическая партия во времена Великой французской революции. Здесь – игра слов: фр. монтань – гора, и сербское – жители гор.