Читать «Три слова о войне» онлайн - страница 107
Момо Капор
И в довершение всего на 42-м заседании Скупщины Республики Сербской новым президентом был избран Душан Козин из Любиня.
Врет коза, да не врут рога!
Примечания
1
По-русски названия звучат так: Злой дол, Бесноватые горы, Пьяные горы, Чумное, Злое село, Бесцветочное, Бедолаги, Горемыкино, Голодное поле, Смертяшкино, Зверино.
2
Названия населенных пунктов переводятся так: Вдовье, Жабино, Гончары, Неряхино.
3
Усташи – члены фашистской хорватской военизированной организации во время Второй мировой войны.
4
Шайкача – национальный головной убор, напоминающий плоскую широкую пилотку.
5
Обувь из сыромятной плетеной кожи, похожая на русские лапти.
6
В старой Черногории сердарь – начальник области.
7
Стефан Душан I, король и первый царь Сербии (1345), создатель первого свода законов (1347-49). Скончался при таинственных обстоятельствах в 1355 году.
8
Правитель нынешней Герцеговины в XV веке.
9
В то время лорд Роберт Оуэн был министром иностранных дел Соединенного Королевства и активно проводил в жизнь политику НАТО по отношению к Югославии.
10
Йован Дучич (1874–1943), классик сербской поэзии, дипломат; уроженец Герцеговины.
11
Международный театральный фестиваль, проводится с 50-х годов XX века.
12
Лозовача – крепкая виноградная водка.
13
Мясное блюдо, напоминающее люля-кебаб.
14
Петр Негош (1813–1851), поэт и черногорский князь.
15
Речь идет о спорном участке границы между современной Герцеговиной и Черногорией.
16
Сербские гусли напоминают маленькую виолончель; на них играют с помощью смычка.
17
Бег, бек (турецк.) – представитель феодальной знати.
18
Граф Савва Владиславич Рагузинский (1668–1738), сподвижник Петра I, дипломат, разведчик и предприниматель; похоронен в Благовещенской усыпальнице Александро-Невской лавры.
20
На Голом острове в 40-е – 50-е годы находился концлагерь, в котором содержались сторонники союза с СССР.
21
Бутрос Гали – генеральный секретарь ООН в 1992–1996 годах.
22
Горнолыжный курорт в Боснии и Герцеговине.
23
Эдвард Кардель (1910–1970), югославский политический деятель, словенец по происхождению, сподвижник Тито.
24
Монтаньяры – политическая партия во времена Великой французской революции. Здесь – игра слов: фр. монтань – гора, и сербское – жители гор.