Читать «Кто не спрятался» онлайн - страница 157

Клер Макинтош

— Тогда какого черта?! — Землекоп развел руками, на его лице читалось полное непонимание происходящего. — И как, были какие-то новости по делу твоей сестры? — уже мягче поинтересовался он.

— В общем, да. Только не те, что я ожидала, сэр. — Келли опять сглотнула, пытаясь отделаться от кома в горле. — Моя сестра… она отозвала заявление в суд. И оставила четкие указания — мол, она не хочет получать информацию о каких-либо продвижениях в этом деле и не хочет, чтобы ее поставили в известность, если насильника когда-нибудь арестуют.

— Насколько я понимаю, ты об этом не знала, так?

Келли кивнула.

Последовала долгая пауза.

— Полагаю, я уже знаю ответ на этот вопрос, но все равно должен спросить: была ли с профессиональной точки зрения хоть какая-то причина для подобного запроса в другую полицейскую службу?

— Это я ее попросил, — спокойно сказал Ник.

Келли потрясенно повернулась к нему, пытаясь скрыть охватившее ее изумление.

— Вы попросили Келли связаться с Даремской полицией и навести справки о расследовании изнасилования ее сестры?

— Да.

Дигби уставился на инспектора, и Келли показалось, что она заметила веселые искорки в его глазах, но решила, что ей просто померещилось.

— Вы не потрудитесь объяснить почему?

— Операция «Корнуолл», как оказалось, затрагивает куда больше преступлений, чем мы полагали изначально, сэр. Изнасилование в Мейдстоуне показывает, что преступления не ограничиваются Лондоном, и, хотя объявления начали публиковаться только в сентябре, полный масштаб серии еще не установлен. Пока что не удалось найти никаких зацепок, которые привели бы нас к организатору этих преступлений, и я предположил, что стоит проверить расследование изнасилований, предварявшихся преследованием. Я счел возможным, что эта же схема повторялась в других городах.

— Более десяти лет назад?

— Да, сэр.

Землекоп снял очки, задумчиво смерил Ника взглядом, потом повернул голову к Келли.

— А мне ты этого почему не сказала?

— Я… не знаю, сэр.

— Насколько я понимаю, вам не удалось установить связь между операцией «Корнуолл» и Даремом?

Вопрос был адресован Келли, но ответил на него Ник.

— Да, я ее исключил. — В его голосе не было и тени сомнений.

— Я так и думал. — Землекоп перевел взгляд с Келли на Ника. Она затаила дыхание. — Можно надеяться, что теперь мы завершили проверку связи нашего расследования с другими подобными преступлениями?

— Безусловно, сэр.

— Тогда возвращайтесь к работе и не морочьте мне голову.

Они уже подошли к двери, когда Землекоп окликнул Келли:

— Еще кое-что…

— Да, сэр?

— Преступники, копы, свидетели, жертвы… их всех кое-что объединяет, Келли. Они все разные, нет двух одинаковых людей. Каждая жертва преступления по-своему переживает случившееся: кто-то одержим местью, кому-то нужна справедливость, еще кому-то — достойное завершение истории, но есть и те… — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Есть и те, кто просто хочет жить дальше.

Келли вспомнилась Лекси и желание Кэтрин Таннинг начать все с чистого листа в доме, от которого ни у кого, кроме нее, нет ключей.

— Да, сэр.

— Не зацикливайтесь на жертвах, которые стремятся к другому результату, чем мы. Это не делает их плохими людьми. Сосредоточьте свое рвение — и свой неоспоримый талант — на деле в целом. Где-то в этом городе прячется серийный преступник, несущий ответственность за изнасилования, убийства и преследования десятков женщин. Найдите его.