Читать «Жорж» онлайн - страница 232

Александр Дюма

Готтентоты (самоназвание «кой-коин» — «настоящие люди», «люди людей») — древнейшие обитатели Южной Африки, оттесненные в нач. II тыс. народами банту в юго-западные пустынные районы материка и в значительной мере истребленные европейскими колонизаторами в XVII — нач. XX в.; ныне проживают в ЮАР и Намибии, а также в Ботсване. Их отличает малый рост, слабая пигментация и морщинистость кожи, курчавые волосы.

… должен был выдать ему в обмен на две полные бочки рома партию больших намакасов… — Ром — крепкий спиртной напиток (свыше 50 % алкоголя) из выдержанного спирта, который получают сбраживанием и перегонкой сока сахарного тростника и ароматических веществ; выдерживается в дубовых бочках.

Намакасы — см. примеч. к гл. I.

… заранее продал на Мартинику и на Гваделупу. — Мартиника — остров в Карибском море у берегов Центральной Америки в группе Малых Антильских островов; с 1635 г. колония Франции; в 1693–1802 гг. была оккупирована Англией; ныне заморский департамент Франции; с нач. XVIII в. известна разведением кофе.

Гваделупа — французское владение в центральной части группы Малых Антильских островов; состоит из двух островов (Гранд-Тер и Бас-Тер); была открыта Христофором Колумбом в 1493 г.; с 1635 г. началось ее заселение — в основном французскими колонизаторами; с 1674 г. была объявлена собственностью французской короны; со второй пол. XVIII в. между французами и англичанами шла упорная борьба за владение этой территорией, которая попеременно захватывалась государствами-соперниками; по Парижскому договору ее окончательно вернули Франции в 1815 г.; с 1946 г. получила статус заморского департамента.

Основное население Мартиники и Гваделупы — мулаты и негры, потомки рабов, привезенных во время колониального владычества Франции для работы на плантациях.

… случайно наступил на хвост гревшейся на солнце бокейры. — Бокейра — см. примеч. к гл. I.

… поместить ее у входа в аптеку в банке между двумя сосудами с красной и синей водой. — Такое убранство витрин аптек было принято в XIX в.

… отправился в соседний крааль… — Крааль — у народов Юго-Восточной Африки кольцеобразное поселение, в котором хижины расположены по кругу и обнесены общей изгородью, а внутренняя площадь служит загоном для скота.

… смелого бретонца родом из Лорьяна… — Бретонцы — народность Франции, жители исторической провинции Бретань на западе страны; потомки кельтов, переселившихся сюда из Британии в V–VI вв.; в XVIII в. сохраняли свой язык и обычаи наравне с французскими.

Лорьян — самый большой торговый город департамента Морбиан в Бретани; находится на побережье Атлантического океана; его защищенный рейд доступен самым крупным судам.

… после отплытия царя Улисса… — Улисс — римский вариант имени Одиссея (см. примеч. к гл. III).

… то менял форму лиселя, то упрощал движение реи. — Лисель — добавочный парус у судов с прямым парусным вооружением, ставящийся при слабом ветре.