Читать «Тетрадь смерти. Другая тетрадь» онлайн - страница 18

Исин Нисио

— Меня наняли родители хозяина этого дома — мистера Брайдсмейда, и сейчас я расследую его убийство. Я так понял, что вы здесь по той же самой причине, Мисора.

Она промолчала.

К этому моменту ей было уже глубоко плевать, кем был этот Рюзаки — частным детективом или не-частным, она не желала иметь с ним никаких дел. Единственное, что её беспокоило — какую часть её разговора с L он слышал из-под кровати… ведь при наихудшем раскладе это могло повлиять на всю её дальнейшую карьеру. Если любая информация о таинственном L станет достоянием общественности, последствия для неё не ограничатся одной лишь отставкой. Когда она как бы невзначай затронула эту тему, Рюзаки заверил её, что кровать приглушала звук её голоса, и он не разобрал ни слова из её разговора, но в это она не могла позволить себе поверить.

— Да, я тоже детектив, — сказала она наконец, поняв, что другого выбора у неё нет. Если бы её не отстранили, она бы сказала, что она из ФБР, но в её случае она не хотела рисковать, потому что он мог попросить её показать удостоверение. Проще было соврать — в конце концов, наверняка он тоже врет. Так что совсем не нужно терзаться из-за этого угрызениями совести.

— Я не могу сказать вам, на кого я работаю, мне было поручено держать расследование в тайне. Моя цель — найти того, кто убил Билива Брайдсмейда, Куотер Квинер и Бэкйард Боттомслэш…

— В самом деле? Тогда мы можем работать вместе! — тут же ответил он.

Эта наглая фраза прозвучала с каким-то странным воодушевлением.

— Ну так что, Рюзаки, вы нашли там под кроватью что-нибудь, что помогло бы раскрыть это дело? Я так полагаю, вы искали что-то, что возможно оставил убийца, но…

— Нет, ничего подобного. Просто я услышал, как кто-то вошел в дом, так что решил спрятаться и действовать по обстоятельствам. Через некоторое время я понял, что вы неопасный субъект, и вылез.

— Опасный субъект?

— Да. Например, убийца собственной персоной, вернулся, чтобы забрать то, что он забыл на месте преступления. Будь это он, тогда какая удача! Но мои надежды не оправдались.

Врун.

Мисора буквально чуяла исходящую от него ложь.

Теперь она почти полностью уверилась в том, что этот тип прятался под кроватью для того, чтобы подслушать её разговор с L. В любых других обстоятельствах подобную игру в прятки иначе как паранойей не назовешь, но этот Рюзаки явно не так прост.

В нем всё вызывало подозрение.

— Однако вместо этого мне посчастливилось встретить вас, так что моя уловка была не совсем напрасной. Мы ведь с вами не в романе и не в комиксах, так что нам, двум детективам, нет причин презирать друг друга. Что скажете, Мисора? Согласны на обмен информацией?

— Нет… Спасибо за предложение, но я вынуждена отказаться. Я должна сохранять свою информацию в тайне, — ответила Мисора. L снабдил её всеми необходимыми данными по делу — вряд ли она сможет получить какие-то ценные сведения от неопытного частного детектива. И к тому же, она, разумеется, не собиралась делиться никакой информацией с ним. — Я уверена, что и у вас есть свои секреты.