Читать «Последний дракон и другие истории» онлайн - страница 74
Эдит Несбит
Кот тем временем все больше и больше нервничал. Он не понимал, как можно быть таким недотепой. Откуда ему было знать, что принцесса каждый раз гасит лампу и плачет в одиночестве.
И еще прошло много лет. Принцесса состарилась, волосы ее поседели. Но она по-прежнему каждую ночь гасила лампу, чтобы какой-нибудь несчастный мореплаватель, который не был ее суженым, не разбился о страшные скалы.
«Ведь он, — думала принцесса, — не виноват, что не стал тем единственным, кто может безопасно причалить к острову».
И вот, когда она стала совсем старушкой, а ее жемчужные слезы, которые по утрам собирал кот, заполнили семь больших сундуков в кладовке за кухней, принцесса слегла.
— Кажется, я умираю, — сказала она коту. — Мой бедный котик, ты останешься тут один. Скажи, наконец, кто ты на самом деле?
— Сам не знаю, — ответил, как обычно, кот. — Спроси что-нибудь полегче.
Но принцесса уже ни о чем не спрашивала. Она лежала в белом одеянии на своей широкой кровати под пологом и ждала смерти. Ей больше не хотелось жить. Она попросила только об одном:
— Забери с подоконника лампу, она слепит мне глаза.
Даже сейчас ее не покидала мысль об опасности, грозящей ни в чем не повинным мореплавателям.
Кот забрал лампу, но не погасил ее, а поставил на окно в гостиной.
И над темными водами Бескрайнего моря полился яркий, мерцающий свет.
И именно в эту ночь король, который так долго искал свою принцессу, плыл по ночному морю на корабле с золотыми мачтами и шелковыми парусами. И в кромешной тьме он, наконец, увидел мерцающий свет, который снился ему столько лет. Король почувствовал, как сильно забилось в груди сердце. Он приказал рулевому плыть на мерцающий свет.
Корабль подплыл к острову, и оттого, что король был тем самым, единственным, предназначенным судьбой, рулевой без труда нашел среди скал путь к берегу, и корабль благополучно причалил в маленькой тихой бухте. Король сошел на берег с тяжелым саквояжем в руках, поднялся по узкой тропинке к дверям башни и постучал.
— Кто там? — спросил кот.
— Это я, — ответил король.
— Ты опоздал, — вздохнул кот. — Ты упустил последнюю возможность.
— Я воспользовался первой возможностью, как только она представилась, — сказал король. — Впусти же меня, дай хоть посмотреть на нее.
Кот впустил его и проводил по винтовой лестнице в комнату, где принцесса лежала на широкой постели под пологом и ждала смерти.
Король споткнулся на лунной дорожке, уронил звякнувший саквояж и опустился на колени перед кроватью.
— Моя единственная, — прошептал он. — Я все-таки нашел тебя.
— Неужели это ты? — спросила из темноты Эверильда. — А я думала, смерть поднимается ко мне по ступенькам.
— Ты умираешь? — воскликнул король. — Умираешь, когда я наконец пришел к тебе?
— Ты слишком долго шел, — ответила Эверильда. — Я устала ждать.
— Любимая, — сказал он. — Разреши мне обнять тебя, и, может быть, твоя усталость пройдет.