Читать «Том 1. Арканзасские трапперы. Искатель следов» онлайн - страница 304
Густав Эмар
Вслед за тем страшный воинственный клич раздался в лесу, полсотни выстрелов загремели сразу с обоих берегов, и огонь на минуту осветил мрачную картину.
Шайка краснокожих ринулась на гамбусинос, произошла ужасная схватка. Застигнутые врасплох, мексиканцы сперва слабо защищались, отступая назад и стараясь укрыться за деревьями, но громовой голос скваттера, творившего чудеса храбрости, вернул им мужество, и они смело ринулись на индейцев.
Сражение продолжалось недолго. Краснокожие — это была шайка пауни-мародеров — струсили и исчезли так же стремительно, как и появились.
Как только индейцы рассеялись, Красный Кедр с беспокойством устремил свой взор на реку.
Здесь борьба также была окончена. Орлиное Перо, сидя на крупе лошади позади молодой испанки, плыл к берегу и вскоре достиг его.
— Ну? — спросил его скваттер.
— Пауни — трусливые койоты, — отвечал корас, указывая пальцем на два окровавленных скальпа, висевшие у него за поясом, — они бегут, как старые женщины, когда увидят воинственные пучки перьев у воина моего племени.
— Хорошо, — веселым голосом сказал скваттер, — мой брат — великий воин, у него есть друг.
Корас поклонился, причем на губах его в эту минуту играла странная улыбка. Цель его была достигнута: он приобретал доверие того, кого намеревался погубить.
Донна Клара, Эллен и жена скваттера были помещены в центре каравана, и отряд двинулся в путь.
Через час после этого другой конный отряд тоже переехал брод дель-Торо. Этот отряд был гораздо малочисленнее первого. Он состоял всего только из пяти человек. И этими пятерыми были: Валентин, Курумилла, дон Мигель, дон Пабло и генерал Ибаньес.
Примечания
1
Альгвасил — судебный пристав, судебный исполнитель
2
Бутака — складное кресло
3
Чимборасо — потухший вулкан в Андах на территории Эквадора, покрытый вечными снегами
4
Скваттеры — так называли колонистов, поселившихся в Северной Америке
5
Карай — Черт! (исп.)
6
«Взгляни на меня благосклонным оком, Владыка жизни, Ты дал мне мужество открыть мои жилы!» (индейск.)
7
Имеются в виду Мексиканские Соединенные Штаты.
8
Речь идет о реке, которая в Мексике носит название Рио-Браво-дель-Норте, а в США — Рио-Гранде.
9
Главный оросительный канал (исп.).
10
Цветочная луна (индейск.).
11
Шерстяной плащ.
12
Мачете — большой нож, используемый для резки сахарного тростника и в качестве оружия.
13
Вперед! (исп.).
14
Ягдташ — охотничья сумка.
15
Пульке — национальный мексиканский слабоалкогольный напиток из перебродившего сока агавы.
16
Миткаль — легкая хлопчатобумажная ткань.
17
Скво — женщина (индейск.).
18
Арауканы — группа индейских племен, живущих на юге Чили.
19
Ульмен — так в Чили называют вождей индейцев-араукан.
20
Аукасы — племена, входящие в арауканскую группу.
21
Во время американо-мексиканской войны 1846–1848 г.г. Мексика потеряла почти половину своей территории: Новую Мексику, Аризону и Верхнюю Калифорнию.