Читать «Двое в стране любви» онлайн - страница 30
Шери Уайтфезер
– Эй, ты. – Она погладила ему морду. – А я тебе кое-что принесла. – Джулианн полезла в карман и достала морковку. Конь фыркнул, взял у нее с руки подарок и стал шумно хрустеть.
– Джулианн, – раздался позади знакомый голос.
Она обернулась: слегка потрепанная шляпа прикрывала Бобби глаза, на ботинках и одежде лежал тонкий слой пыли. Трудолюбивый владелец ранчо в полном расцвете сил. С капельками пота на лбу.
– Привет, – поздоровалась она.
– Привет.
Он улыбнулся, и оба замолчали, чувствуя себя немного неуверенно.
– Где ты был?
– В пристройке, развешивал кое-какое снаряжение. – Он посмотрел на свою запыленную одежду. – Я работал с новым мерином, он пока совсем еще зеленый.
– И он слегка закидал тебя грязью?
– Более или менее. – Бобби усмехнулся. – Ты не голодна?
– Нет, я час назад ела омлет.
– Ты не возражаешь, если я поем? Я сегодня еще не завтракал.
– Ну конечно, завтракай.
Они направились в кабинет. Снова молча.
Бобби вымыл руки.
Джулианн наблюдала, как он открыл холодильник, достал пластиковый контейнер, сорвал с коробки крышку и поставил коробку в микроволновую печь. Вскоре комната наполнилась восхитительным ароматом.
– Что это?
– Просто тушеное мясо. Я приготовил его вчера вечером, после того, как поговорил с тобой. – Он не глядел на нее. – Мне не спалось, нужно было чем-нибудь заняться. А ты хорошо спала?
– Да.
Прозвонил таймер микроволновки, и Бобби вынул готовое мясо.
– Ты уверена, что ничего не хочешь?
Она встретила его взгляд, и сердце у нее забилось сильнее.
Она положила руку на живот.
– Может быть, чуть-чуть.
Он разложил мясо в две огромные миски, подхватил пакет с картофельными чипсами и две бутылочки лимонада.
– Почему бы нам не поесть на улице? На скамейке перед домом?
Во время еды они тоже молчали. Мясо было сочным и вкусным.
– Я хочу, Джулианн, чтобы ты переехала в Элк-Ридж.
Она чуть не выронила миску.
– Я знаю, это кажется немного неожиданным, но мне такая мысль пришла в голову этой ночью. Если мы не будем рядом, я не сумею стать отцом. Настоящим отцом.
Она не знала, что отвечать.
– Я, конечно, мог бы и готов продать ранчо и переселиться в Пенсильванию, – продолжал он, – но потом я подумал, что, может, ты переедешь сюда.
Она наконец обрела дар речи:
– И что мне здесь делать? Там меня ждет работа, друзья, семья. Я не могу просто так взять и уехать.
– Ты не пожалеешь, если сделаешь то, о чем я прошу.
Джулианн едва дышала. Что у него на уме на самом деле?
– Если не хочешь оплачивать ренту, можешь жить в большой хижине. Она самая близкая к коттеджу и самая большая. И самая удобная. – Бобби помолчал. – Если тебе не понравится мебель, можешь все переставить и переделать на свой вкус. – Он открыл пакетик с картофельными чипсами. – А еще я предложил бы тебе хорошую работу.
Он смущал ее, гипнотизировал, заставлял разгадывать его секреты.
– Хочешь знать какую?
– Прости, что?
– Работа, которую я подобрал, чтобы предложить тебе. Она тебя не интересует?
– Интересует, конечно.
– В коттедже есть пустующее место, рядом с магазинчиком подарков. Мы с Майклом подумывали устроить там бутик на западный манер, где можно купить модную дорогую одежду. А поскольку ты розничный продавец, я подумал, ты могла бы помочь нам поднять это дело. – Он пристально взглянул на нее. – Мы собирались отдать это место в аренду стороннему торговцу, но потом решили владеть магазином сами и нанять какого-нибудь управляющего.