Читать «Золото дураков» онлайн - страница 64

Джон Холлинс

— Разве ты не фермер? — спросила Чуда.

В ее голосе почти не осталось дружелюбия.

— Разве ты не забиваешь животных все время?

— Не тех, которым я дал имя. Те — часть семьи.

— Послушай, — попросила Чуда, придвигаясь еще ближе. — Кого ты скорее хотел бы видеть мертвым — меня или корову?

— Корову я знаю лучше, — ляпнул Билл, необдуманно упреждая инстинкт самосохранения.

Чуду ответ поразил настолько, что она ничего не ответила, пока не вернулся стражник.

— Отлично! — сказал тот. — Я и надеялся, что вы подождете. Теперь посмотрим, как я смогу нацелить эту штуку.

— Билл!

Чуда больше не шептала.

Он держал Этель. Она столько лет поддерживала его жизнь и его ферму. Но фермы больше нет. И теперь Этель может поддержать его лишь своей смертью.

Одним плавным движением он выдернул меч из ножен и рубанул по горлу коровы.

Лезвие вошло на четверть дюйма. Билл надавил сильнее. Оно вошло еще на четверть.

Этель замычала, взбрыкнула.

Обуянный растущим ужасом, Билл надавил снова. Если бы предыдущий хозяин меча не лежал замертво на дороге, Билл бы выследил его, поймал и преподал основы ухода за клинками. На ферме столовые ножи были острее этого меча.

Дрожащие ноги Этель подкосились, она грохнулась наземь, всем весом припечатав Чуду.

— О боги! — выдохнул Билл, извлекая клинок.

Брызнула кровь, залила лицо. Этель пронзительно закричала, дрыгая ногами. Чуда закричала вместе с ней.

«Да чтоб Лол сглазил все это дерьмо!» — подумал Билл и махнул мечом.

При ударе лезвие издало тупой плюхающий звук.

Потребовалась еще минута рубки и пилежки, прежде чем Этель затихла, лежа в расползающейся луже крови.

Чуда сумела вылезти из-под умирающего животного и попыталась стереть с себя следы кровопролития. Билл же стоял, капая кровью, и пытался сдержать тошноту.

Неудачно.

Страж свысока поглядел на согнувшегося пополам Билла, и на его лице появилось смутное разочарование.

— Ладно, — сказал он. — Заходите. Добро пожаловать домой, в Черный замок.

14. Нелепости и стража у ворот

Когда Мантракс вылез из пещеры, Летти сидела в засаде на опушке леса ярдах в двухстах от подъемных ворот, под осыпным склоном.

Конечно, в общих чертах Летти представляла, чего ожидать. В детстве она получила кое-какое образование. Летти немного читала о прошлом и знала, что драконы — большие и могучие. Ей и самой случалось убивать больших и могучих. Например, вендиго в горах к востоку от Салерии, такого огромного, что по сравнению с ним Балур казался младенцем. Или виверну в северном Винтере. Но та настолько объелась забродившего винограда, что описалась в бою. Был еще полубог в Батарре, отпрыск Впахи, каким-то чудом сумевший прожить два с небольшим десятка лет, благословленный талантом заставлять людей упахиваться до смерти. К счастью, когда он обратил пылающие зенки на Летти, оказалось, что ее работа — убивать засранцев-полубогов.

Но даже по сравнению с сотрясающими землю чадами богов Мантракс — явление абсолютно иного калибра.

Он был не просто большой. Можно назвать большими лошадь, дерево и дом. Их размер разум сразу схватывает и оценивает. Но Мантракс был велик совершенно иным образом, он был гораздо сложнее и глубже привычных вещей. Дракон был велик, как раскинувшийся пейзаж, видимый с высоты. Велик как страна. Или как река, которой требуются месяцы, чтобы донести воду от истоков к океану. Дракон был настолько велик, что Летти с трудом могла подумать о нем как о живом существе. Он был словно кусок горы, сумевший оторваться и взлететь.