Читать «Императрица семи холмов» онлайн - страница 338

Кейт Куинн

* Вибия САБИНА – его дочь от второй жены

* Анния Галерия ФАУСТИНА – его дочь от Кальпурнии.

Лин и три его младших брата – дети Марка и Кальпурнии

Гайя – рабыня в доме Марка Норбана

Квинт – его управляющий.

* ТИТ Аврелий Фульв Бойоний Аррий Антонин – патриций

Энния – его экономка

* Цельс – консул

* Пальма – консул

* Гай Авидий Нигрин – наместник Дакии

Римские солдаты и их семьи:

Верцингеторикс, он же ВИКС – телохранитель, легионер, бывший гладиатор

* СИМОН бен Кошиба – легионер

МИРА – его племянница

Дина и Чайя – ее дочери

Юлий – легионер

Филипп – легионер

Прыщ – легионер

* Луций Квиет – командир берберских всадников

Римские граждане и подданные:

ДЕМЕТРА – работница пекарни в Могунтиакуме

* АНТИНОЙ – ее сын

* Децебал – царь Даков, поднявший мятеж против Рима

Басс – секретарь императрицы Плотины

* Федим – вольноотпущенник Траяна

Примечания

1

Рожон – кол либо длинная заостренная палка, которой подгоняли волов, отставших от стада. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Могунтиакум – латинское название г. Майнца.

3

Сармизегетуза находилась в горах Орэштие на территории современной Румынии.

4

Ранисторий – неустановленная деревня в Дакии.

5

Вайда – растение семейства крестоцветных, разводимое для получения красильного вещества индиго.

6

Таранис – бог грома в кельтской мифологии.

7

Звездочка рядом с именем означает реальный исторический персонаж.