Читать «Чудеса Ветхого Завета и их научное объяснение» онлайн - страница 29

Владимир Георгиевич Брюков

Как полагает ряд исследователей, фраза «с востока…» в библейском тексте могла появиться просто в результате ошибки переводчика. В принципе, словом «восток» библейские авторы могли назвать любые земли, лежавшие восточнее Ханаана (современная Палестина, Финикия и Сирия). Исправленная стандартная Библия на английском языке дает иную версию перевода: «и когда происходило переселение народов на востоке…». Исследователи считают, что в первоначальном варианте ветхозаветный текст содержал просто указание на сторону света (относительно Ханаанейской земли), где происходило это переселение…

Читая библейские строки о «вавилонском столпотворении», и не перестаешь удивляться – каким образом авторы Ветхого Завета сумели предсказать научное открытие, сделанное языковедами лишь через 25-30 столетий после появления этой Книги Книг!? Вот фраза, гениально предвосхитившая вывод, к которому большинство лингвистов пришли лишь к концу XX века: «На всей земле был один язык и одно наречие…» И действительно, современный подход к пониманию языковой эволюции требует признания таких фактов, как последовательное расхождение языков и существование в достаточно отдаленное время единого праязыка, далее не делимого на диалекты. Основную линию развития языков можно в таком случае условно рассматривать как последовательное отделение одного языка от другого. Именно поэтому все современные издания, посвященные истории языковых семей, обязательно снабжаются схемой генеалогического древа.

Но еще более удивителен тот факт, что абсолютно правильное библейское утверждение о существовании некогда единого языка оказалась основанной… на двух ложных предпосылках. Во-первых, согласно теории, развиваемой многими библеистами, имя Вавилон (Babel) произошло от еврейского слово «балал». В переводе оно означает «смешать, спутать». Возможно, ошибочное понимание этого слова и заставило составителей Ветхого Завета поместить «лингвистическое ЧП» именно в этот город. На самом деле название «Вавилон» – это просто еврейское произношение аккадского слова «Баб-илу», что значит «Врата бога». Во-вторых, «вавилонское столпотворение» библейский автор, как известно, относит к тому времени, когда в Месопотамии уже стали строить зиккураты, то есть башни. Иными словами, это событие по легенде должно было происходить где-то на раннем этапе становления шумерской цивилизации. Но лингвистам хорошо известно: еще до возникновения первых раннеклассовых государств количество языков на Земле исчислялось тысячами. Достаточно назвать такие абсолютно различные между собой языки, как древнеегипетский, аккадский, шумерский, эламский и многие другие. Следовательно, никакого единого наречия тогда уже не было и в помине. Многие народы уже тогда не могли понимать друг друга. Но сделав ошибку в датировке, библейский автор, писавший через тысячу с лишним лет после потопа и предполагаемого им «вавилонского столпотворения», не ошибся в главном – единый праязык действительно существовал.