Читать «Мальчики в лодке» онлайн - страница 289

Дэниел Джеймс Браун

Сегодня лодка находится в Вашингтонском эллинге Конибера – в просторном здании, построенном в 1949 году и недавно отреставрированном. Лодка свисает с потолка светлой и огромной общей столовой, словно грациозная игла из кедра и ели, и ее красно-желтые деревянные части сверкают под потолочными светильниками.

Позади экспоната, с восточной стороны здания, расположена стеклянная стена, за которой раскинулось озеро Вашингтон. Время от времени люди заглядывают сюда и любуются судном. Они фотографируют его и рассказывают друг другу истории о нем и тех парнях, которые соревновались на нем в Берлине.

Но лодка висит здесь не только для украшения. Она здесь еще и для вдохновения. Каждую осень несколько сотен первокурсников – парней и девушек, – большинство из которых высокие и мощные, а некоторые заметно маленькие – собираются под этой лодкой в начале октября. Они заполняют регистрационные карточки и с любопытством разглядывают комнату, оценивая друг друга и взволнованно болтая до тех пор, пока тренер первокурсников не встанет перед ними и не попросит тишины громким, серьезным голосом. Когда студенты успокаиваются, он начинает говорить с ними о том, чего им следует ожидать, если они хотят занять место в команде по академической гребле. Чаще всего сначала он говорит о том, как это будет тяжело, долго, холодно и мокро. Он подчеркивает, что команда Вашингтона обычно имеет самый высокий средний балл среди всех спортивных команд университета, и это не случайно. От них ожидаются отличные показатели как в учебе, так и в лодках. Потом он немного меняет тон и начинает говорить о чести выступать на соревнованиях с одним из белых весел Вашингтона. Он рассказывает о недавних региональных победах, о давнем соперничестве с Калифорнией, о национальной и международной репутации гребной программы, о бесчисленном количестве гонок, которые уже выиграли вашингтонские парни и девушки, о нескольких десятках олимпийских чемпионов, мужчинах и женщинах, которые были воспитаны этой программой.

Наконец тренер делает паузу, прочищает горло, поднимает руку и указывает на «Хаски Клиппер». Несколько сотен лиц устремляется наверх. Добродушные молодые глаза смотрят на лодку. И многозначная, глубокая тишина повисает в комнате. А потом он начинает рассказывать великую историю.

Послесловие

Если правда, что у книг есть сердца и души – а я верю, что это так, – у этой книги сердце и душа прежде всего одного человека: дочери Джо Ранца, Джуди Уильман. Я не смог бы начать рассказывать историю Джо и более масштабную историю олимпийской команды 1936 года, если бы не огромная помощь Джуди на всех стадиях проекта. Ее вклад слишком велик, чтобы можно было передать это здесь, и очень разнообразен: от передачи мне для исследования обширной коллекции документов и фотографий до знакомства всех членов команды и их семей, до чтения огромного количества моих черновиков и ценных комментариев для книги на всех этапах ее написания. Все это, однако, меркнет по сравнению с важнейшим вкладом: с несколькими сотнями часов, которые она провела со мной в своей гостиной, рассказывая историю своего отца, иногда со слезами, иногда с улыбкой, но неизменно с бесконечной гордостью и любовью.