Читать «Мой папа - птиц» онлайн - страница 11
Дэвид Алмонд
— Пап, посмотри на во-о-он того крапивника. Совсем крошечный, а как поёт! Слышишь?
Они стояли рядом, смотрели и слушали. Птицы пели в небе и на деревьях. Птицы пели на крышах, трубах и карнизах, и воздух полнился их пением. И это было прекрасно.
— Прям чудо, да, пап? — сказала Лиззи.
— Чудо, — подтвердил он.
Они стояли и слушали, а потом папа свистнул, и какая-то птица засвистела в ответ. Тогда он каркнул, и в ответ каркнула ворона.
— Ты такой умный, пап, — тихонько сказала Лиззи.
— Элизабет! — снова рявкнула тётушка. — Надевай куртку и пошли!
— Ой, а вон, посмотри, — продолжила Лиззи. — Видишь тех двух воробышков?
Папа улыбнулся. Тётя Дорин молча смотрела на Лиззи с папой. Слова у неё иссякли.
— Ага! А вон ещё один! — подхватил папа. — Теперь их три! Три воробышка.
Они смотрели, как воробьи перепархивают с ветки на ветку.
— Их тут целая семейка! — сказал папа.
— А вон, гляди, ласточки! — воскликнула Лиззи. — У них на хвостах острые-острые перья. У тебя таких тоже нет, правда?
Папа кивнул.
— Так, может, тебе надо усовершенствовать крылья? Тут подлатать, там подвязать, и пёрышки новые приделать? И ты полетишь! — Лиззи обняла папу крепко-крепко. — Послушай, папуль. А давай я тебе помогу?
Папа взглянул на Лиззи. И заулыбался. Он был на седьмом небе от счастья.
— Правда? Поможешь?
Она тоже улыбнулась. Конечно, поможет! Ещё бы! Она же помогала ему мастерить кукольный дом. И кукол они вместе раскрашивали. И ясень в саду сажали. Папа тогда сказал, что они — отличная команда.
— Конечно помогу, — сказала Лиззи. — Ты же мой папуля.
Папа рассмеялся и сказал:
— Мы — отличная команда.
Он подхватил Лиззи и понёсся кругами по кухне, держа её над головой, точно в полёте, а Лиззи хохотала и хохотала и кричала:
— Ноги уже оторвались? Да? Мы летим? Ле-ти-и-им!
Тётя Дорин топнула каблуком:
— Поставь девочку на пол!
— Тётя! Нет! — засмеялась Лиззи. — Мне так весело!
Тётушка решительно натянула шляпу на лоб и на уши. Откусила изрядный кусок клёцки. И тяжёлым шагом направилась к двери.
— Тётя! — воскликнула Лиззи. — Не уходи!
— Я покидаю твой безумный дом, Джеки, — объявила тётушка. — Элизабет, за мной! Для тебя это последняя надежда на лучшее будущее.
Папа поставил Лиззи на пол.
— За мной, девочка, — повторила тётя.
Лиззи не двинулась с места. Ей не хотелось, чтобы тётушка уходила такой разгневанной, но папу она бросить не могла.
— Смотри, что ты сотворил с дочерью! — воскликнула тётя Дорин.
Лиззи засмеялась.
— Знаешь, папа, я, наверно, тоже запишусь на твой конкурс! — сказала она. — Давай и мне сделаем крылья?
— Мы полетим вместе! — подхватил папа. — Семья человекоптиц!
— Скорее! За перьями! — воскликнула Лиззи, и они с папой устремились в сад — собирать перья.
Печатая шаг, тётушка сошла с крыльца.
— До свидания, тётя! — крикнула Лиззи.
— До свидания, Дорин! — крикнул папа.
— Свидание не будет тёплым! — рявкнула тётушка. Она протопала через сад и с грохотом захлопнула за собой калитку. — Я вернусь! И приведу кой-кого. Он вам крылья-то обкорнает!
9
Лиззи с папой трудились весь день и всю ночь: собирали перья, верёвочки, нитки, лоскуты, обломки вешалок, ленты, пуговицы и бусины. Сшивали, приматывали, склеивали. К утру крылья Лиззи, её клюв и гребень были вчерне готовы. Донельзя уставшие, но счастливые и ужасно гордые, папа с Лиззи вышли на порог, и на спинах у обоих были крылья. Лиззи прижалась к папе и шепнула: