Читать «Портрет Дориана Грея. Падение дома Ашеров (сборник)» онлайн - страница 247

Оскар Уайльд

25

В волненье легкого размераЛагун я вижу зеркала,Где Адриатики ВенераСмеется, розово-бела.Соборы средь морских безлюдийВ теченье музыкальных фразПоднялись, как девичьи груди,Когда волнует их экстаз.Челнок пристал с колонной рядом,Закинув за нее канат.Пред розовеющим фасадомЯ прохожу ступеней ряд.

(Перевод с фр. Н. Гумилева.)

26

Дивном чудовище (фр.).

27

Заливное из дичи (фр.).

28

Декольтирована (фр.).

29

Роскошное издание (фр.).

30

Слишком большое рвение (фр.).

31

Слишком большая смелость (фр.).

32

Конец века (фр.).

33

Конец света (фр.).

34

Белой сирени (фр.).

35

Его сердце – висящая лютня.Кснешься – и она зазвучит.

Де Беранже (франц.)

36

Уотсон, д-р Персиваль, Спалланцани и в особенности епископ Ландафф. – См. «Очерки по химии», том V.

37

Для мудрости нет ничего ненавистнее мудрствования (лат.). Сенека.

38

В Сен-Жерменском предместье, на улице Дюно, № 33, четвертый этаж (фр.).

39

Опытны (фр.).

40

По преимуществу (фр.).

41

Можно побиться об заклад, что всякая общественная идея, всякое общепринятое мнение – глупость, так как оно понравилось большинству (фр.).

42

Хождение вокруг, обхаживание (лат.).

43

Совестливость (лат.).

44

Честные люди (лат.).

45

Сила инерции (лат.).

46

Точное подобие (лат.).

47

Легкости сошествия в преисподнюю (лат.).

48

Ужасное чудовище (лат.).

49

Такой пагубный планДостоин если не Атрея, то Фиеста (фр.).

50

Друзья говорили мне, что горе мое будет несколько облегчено, если я навещу могилу моей подруги (лат.).

51

«О величии блаженного Царства Божия» (лат.).

52

«О плоти Христовой» (лат.).

53

Умер сын Божий; это достойно веры, ибо нелепо; и погребенный восстал из могилы; это несомненно, ибо невозможно (лат.).

54

«Юпитер в зимние месяцы дважды ниспосылает семь теплых дней, и люди назвали эту благодатную и ласковую погоду кормилицей прекрасной Альционы» (Симонид). – Прим. авт.

55

Каждый ее шаг был чувством (фр.).

56

Каждый ее зуб был мыслью (фр.).

57

Собой, только собой, в своем вечном единстве (греч.).

58

Вторичное рождение (греч.).

59

По преимуществу (фр.).

60

Френолог – сторонник френологии, антинаучного учения о связи психических свойств человека со строением поверхности его черепа. Основателем френологии был немецкий медик Франц Иосиф Галль (1758–1828).

61

Аристократический район Парижа на южном берегу Сены.

62

Странность, чудачество (фр.).

63

Пале-Рояль – дворец с садом в Париже, построенный для кардинала Ришелье в 1629–1634 гг.

64

Театр «Варьете» – парижский театр водевиля, основанный в 1807 г.

65

Некогда (лат.).

66

И ему подобных (лат.).

67

Очковтирательство (фр.).

68

Утратила былое звучание первая буква (лат.).

69

«Судебная газета» (фр.).

70

«Проклятие» и «черт» (фр.).

71

Боже мой! (фр.)

72

Берцовая кость (лат.).

73

«Халат, чтобы лучше слышать музыку» (фр.).

74

Привратницкая (фр.).

75

Я им потакал (фр.).

76

На основании опыта, исходя из опыта (фр.).

77

Здесь: косицы; буквально: хвосты (фр.).

78

Усы (ит.).

79

Невшатель – город на севере Франции.

80

Ботанический сад (фр.).

81

«Отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует» (фр.).