Читать «Первая работа» онлайн - страница 28

Юлия Кузнецова

– А что это? – тихо спросила Дана, не поднимая на меня глаз.

Она чертила пальчиком невидимые узоры на рыжей рябине хохломского узора.

– Местоимения, – пояснила я, усаживаясь и протягивая Дане лист.

– А что это? – повторила она.

– Я же сказала: местоимения! – раздраженно повторила я. – Хватит задавать дур… то есть неумные вопросы.

Ты же умная девочка. Поехали, почитаем!

– Я не умею по-испански читать! – возмутилась Дана.

– Ерунда, тут учиться нечего, – отмахнулась я. – Смотри, это yo. Обозначает слово «я». Дальше u. «Ты». Теперь usted.

Это означает «вы», уважительно, когда…

Я замялась, сообразив, что Дана может не знать, что такое уважительное обращение, и только раскрыла рот, чтобы ей объяснить, как она вскочила, воскликнула:

– Скукота!

И побежала к кровати.

– Стой! – возмутилась я. – Вернись на место!

Но она нырнула под кровать и дернула за край розового, в золотых коронах покрывала, отгородившись им от меня.

Я хлопнула ладонью по столу. Сегодня я не дам этой вредной девчонке ни одного шанса! Надо научить ее не только уважительному обращение usted, но и нормальному обращению с людьми.

– Вылезай! – приказала я, подойдя к кровати.

– Не-а.

– Немедленно.

– Не хочу. Это все скукота. Хуже сольфеджио.

– Если ты немедленно не вылезешь, то я позову твою няню! – повысила голос я.

– Ты в тот раз так говорила. И никого не позвала, – весело ответила Дана. – У тебя нет мо-ти-ва-ции!

«Был бы на ее месте Гуся, я бы давно вытащила его за ногу, да еще и шлепнула бы пару раз по мягкому месту», – с тоской подумала я.

– Только не думай меня вытаскивать, – предупредила Дана, будто услышав мои мысли. – Я скажу маме, чтобы она тебя выгнала.

– Что-о? – опешила я.

– Мама меня слушается, – заявила уверенно Дана, – поэтому все будет так, как я хочу.

У меня в груди как будто включился и зажужжал вентилятор. Я едва не сорвала с кровати это дурацкое покрывало и не заорала: «Нет! Не будет!»

Но все же я сдержалась. И пулей вылетела из комнаты.

Розу Васильевну я нашла на кухне, она доставала бокалы из посудомоечной машины, подпевая песне, которую исполнял по радио хриплый мужской голос: «Я пришел к тебе из позабытых снов, как приходят в свою гавань корабли».

Я откашлялась.

– Извините… Роза Васильевна, вы не могли бы с нами немного посидеть? Это нужно… чтобы Дана… вела себя…

– Могу, могу, – закивала Роза Васильевна, ставя очередной бокал на стойку, – почему же не могу… Конечно, могу. Сейчас, сейчас…

Она взяла пульт от музыкального центра и нажала на кнопку, оборвав песню хриплого дяденьки, который просил какую-то Натали «утолить его печали», поправила фартук и направилась в Данину комнату.

Данка, конечно, уже сидела за столом. Роза Васильевна расправила покрывало на Даниной кровати и спокойно спросила:

– Что, бедокуришь, егоза?

– Вовсе нет, – надулась Дана.

– Опять под кроватью со своими жильцами пряталась?

Ну смотри, доберусь до них с пылесосом!

– Ну Ро-о-озочка!.. – взмолилась Дана, сложив ладони перед грудью.

– Ладно, ладно. Давай учись науке, егоза. Грызи гранит.