Читать «Дыры между ноздрями» онлайн - страница 41
Линара Рустамовна Тимиргалиева
— А вы постройте здесь заново школу, чтобы детям было чем заняться! — сквозь зубы промолвила старуха, пока Самболь поднимала её со стола, усаживая на стуле.
— Ваш малец сегодня удалец, всех моих людей завалил, — сказал Пауэрс.
На голову девушке он надел мешок.
— И правильно сделал! — взвизгнула старуха.
— Нет, неправильно, — сказал Пауэрс. — Говори где он, старая мразь!
— Сначала верни МОЕГО МУЖА И СЫНА С ТОГО СВЕТА!
— ГДЕ ОН, ЧЁРТ ТЕБЯ ПОБЕРИ?
Пауэрс затянул мешок на шее у девушки.
— Дочь она тебе, или свекровь, или ещё кто — мне плевать, сегодня ей достанется как следует пока не скажешь!
Девушка с мешком на голове сидела спокойно пару секунд. После чего резко дёрнулась и завертела головой из стороны в сторону. Пауэрс напрягся и покраснел, удерживая затянутый мешок. Старуха отвернулась, не в силах видеть такое зрелище.
— В резиденцию её величества прорываются толпы, — раздалось из рации на груди Пауэрса. — Снайперы на соседних зданиях сообщают что не будут открывать огонь и уходят с позиций. Толпы выносят из дворца слуг с отрубленными конечностями. Её величество должна прибыть в космопорт, повторяю...
Пауэрс снял мешок с головы и девушка отчаянно задышала. Он взял старуху за подбородок и повернул её лицо к себе.
— Не вижу прежней дерзости в твоих глазах! Куда гордость твоя делась теперь? — заорал Пауэрс.
— Не говори ему, — простонала девушка. — Он всё равно нас убьёт.
— Я не знаю где он, — сказала старуха, глядя прямо в глаза Пауэрсу.
— Тогда скажи куда ОН МОГ ПОЙТИ, ПРОКЛЯТАЯ ДУРА!
— Может, к своему брату, в бар на седьмой улице, я НЕ ЗНАЮ! — ответила она.
— Как называется ЭТОТ БАР?
— «МЕ-ЧТА»! Чтоб вы все сдохли, уроды!
— От вас никакого проку... — сказал Пауэрс, надев мешок обратно на голову девушке. — Этой тоже мешок на голову, Нгуен!
— Есть, майор, — сказала Самболь и выполнила приказ.
Пауэрс перезарядил пистолет, одёрнул затвор и выстрелил в головы девушке и старухе. Мешки на их головах заполнились кровью изнутри.
— Эти мешки очень удобны, Нгуен, — сказал Пауэрс. — Когда стреляешь этим курицам в головы, их кровь с мозгами не разлетается по всей комнате и не пачкает одежду. Понимаешь, Нгуен?
Он улыбнулся.
— Да, майор, — ответила Самболь. — Но не обязательно было их убивать.
— Обязательно. Именем её величества, я объявляю на этой дебильной планете чрезвычайное положение. Чрезвычайное время — чрезвычайные меры. Смекаешь, Нгуен?
— Да, майор.
— То‑то же.
* * *
Игорь Кромвель, инженер-монтажник с водородного завода Тексако, попросил ещё пятьдесят грамм меркурианского рома в свою рюмку.
— Я всё задаюсь таким вопросом, Строук, — обратился он к бармену по имени Строук, поднося рюмку ко рту. — Почему в нашем районе после урагана только твой бар остался стоять как ни в чём не бывало?
— Потому что Богу угодно чтобы детям его было где надраться и отвести душу, особенно в такое тяжёлое время, — спокойно ответил Строук, натирая мокрой тряпкой барную стойку.
— Лучше б ему было угодно не сносить мой дом ураганом... — проворчал Стрингфеллоу Дайс.
Стрингфеллоу лежал головой на стойке. В прошлом он был пилотом корпоративного вертолёта, на котором перевозил важных шишек из Тексако между посадочными площадками на их заводах. Теперь же он был просто алкоголиком, пьющим и снимавшим комнату на деньги своей жалостливой бывшей жены Марты.