Читать «Возвращение в Брайдсхед. Незабвенная (сборник)» онлайн - страница 69

Ивлин Во

До Рекса Моттрема от Марчмейн-Хауса было рукой подать.

– Джулия опоздает, – объявили мы. – Она только поднялась к себе одеваться.

– Это означает еще час. Надо пока выпить вина.

Дама, которую нам отрекомендовали как миссис Чэмпион, возразила:

– Ах, я знаю, Рекс, она хотела бы, чтобы мы начали без нее.

– Ну, все равно, сначала выпьем вина.

– Зачем такая бутыль, Рекс? – раздраженно спросила дама. – Вы все делаете чересчур.

– В самый раз для нас будет, – ответил Рекс, взяв бутыль в руки и вытаскивая пробку.

Среди гостей были две девушки, ровесницы Джулии; они все имели какое-то отношение к устройству благотворительного бала. Мулкастер знал их издавна, и они, как мне показалось, без всякого удовольствия узнали Мулкастера. Миссис Чэмпион разговаривала с Рексом. И мы с Себастьяном оказались, как всегда, вдвоем над стаканом вина.

Наконец появилась Джулия, спокойная, восхитительная, нисколько не смущенная.

– Напрасно вы позволили ему ждать, – сказала она. – Это все его канадская галантность.

Рекс Моттрем оказался щедрым хозяином, и к исходу обеда мы, трое оксфордцев, были пьяны. Когда мы стояли в холле, поджидая девушек, а Рекс и миссис Чэмпион в стороне вполголоса обменивались колкостями, Мулкастер сказал:

– Послушайте, давайте-ка улизнем с этого гнусного бала и подадимся к мамаше Мейфилд.

– Кто это мамаша Мейфилд?

– Да вы знаете мамашу Мейфилд. Все знают мамашу Мейфилд из «Старой сотни». У меня там постоянная приятельница – прелестная малютка Эффи. Ух, что будет, если Эффи узнает, что я был в Лондоне, а к ней не зашел. Поехали к мамаше Мейфилд, я вас познакомлю с Эффи.

– Ладно, – сказал Себастьян, – поехали к мамаше Мейфилд знакомиться с Эффи.

– Прихватим у доброго дяди Моттрема бутылочку шипучего, а потом удерем с этого поганого бала и подадимся в «Сотню». Идет?

Удрать с бала оказалось делом нетрудным. У девушек, которых пригласил Рекс, было там много знакомых, и после двух-трех танцев кавалеров за нашим столиком стало прибавляться; Рекс Моттрем заказывал еще и еще вина; и вот мы трое очутились на улице.

– А ты знаешь, где это заведение?

– Конечно. Помой-стрит, номер сто.

– Где это?

– В районе Лестер-сквер. Лучше взять машину.

– Зачем?

– Всегда полезно в таких случаях иметь свой автомобиль.

Мы не стали спорить, и в этом заключалась наша роковая ошибка. Машина стояла во дворе Марчмейн-Хауса, в ста шагах от отеля, где происходил бал. Мулкастер сел за руль и, немного поплутав, благополучно доставил нас на Помой-стрит. Швейцар по одну сторону от темного подъезда и немолодой господин в смокинге по другую – стоя лицом к стене, он пытался остудить о кирпичи лоб – свидетельствовали о том, что мы добрались до места.

– Не ходите туда, вас отравят, – предостерег немолодой господин.

– Члены? – спросил швейцар.

– Моя фамилия Мулкастер. Виконт Мулкастер.

– Не знаю, спросите внизу, – сказал швейцар.

– Вас ограбят, отравят, заразят и ограбят, – повторял немолодой господин.

В глубине темного подъезда оказалось ярко освещенное окошко.

– Члены? – спросила толстая женщина в вечернем платье.